ترجمة معاني سورة الطور باللغة الصينية من كتاب الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
真主以祂曾与穆萨(愿主赐其平安)谈话的山盟誓,
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
以被书写的经典盟誓,
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
写于被展开的纸张之上,如下降的经典。
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
真主以众天使在天空中为敬拜真主而建造的房子盟誓,
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
以笼罩大地的被升起的天空盟誓,
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
以充满水的海洋盟誓,
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
使者啊!你的主对不信道者的惩罚毋庸置疑将会到来。
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
任何人不能替他们抵挡和阻止那惩罚的来临,
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
天体剧烈晃动之日,
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
众山从其位移动行走,
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
按照真主给不信道者承诺的刑罚,在那一日,否认真理者得不偿失,全军覆灭。
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
他们沉溺于荒谬的游戏之中,他们对复活和集合毫不关心,
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
那日,他们将被粗暴地投进火狱,
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
有个声音谴责他们说:“这就是当你们的众使者警告你们,而你们曾否认的火狱。”
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
你们看到的惩罚是魔术,还是你们不曾看见呢?
آية رقم 16
你们品尝和感受火狱的灼热吧!你们能忍受其灼热的艰难与否,无论你们忍受或不能忍受,你们都会受到今世的不信道和作恶的惩罚。
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
“遵循真主命令、远离其禁令的敬畏者会在恩典永不枯竭的乐园之中,
آية رقم 18
他们享受真主赐予他们的吃、喝和妻室,清高的主使他们免遭火狱的惩罚,他们以获得自己所欲的享受和免于忧愁而获胜。
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
有个声音对他们说:‘你们随意吃、饮吧!祝福你们!你们不用担心吃饮带来的不利和伤害,这都是对你们今世善行的报酬。’
آية رقم 20
他们面对面倚靠在装饰华美的床榻上,我以肤若凝脂,目似秋波的女人做他们的配偶。”
آية رقم 21
信道且子嗣也追随信道的人们,即便他们子嗣的善功不及他们,我也使他们的子嗣跟随他们进入乐园,成为他们的慰藉,他们善功的报酬丝毫不被减少。而每个人都困于自身的恶行中,他人不可替代。
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
我为乐园的居民提供他们喜好的各式水果,我又为他们提供所欲的肉食,
آية رقم 23
他们在乐园相互传递杯盏,他们不会因杯中之物而出现今世所出现因醉酒引起的作恶和妄言。
آية رقم 24
侍从在他们间穿梭往来,为他们服务,侍从皮肤亮透白皙,犹如藏在贝壳中的珍珠。
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
乐园里的居民相对而坐,相互间询问曾经在今世的情景,
آية رقم 26
他们回答说:“在今世,我们和家人在一起曾是惧怕真主惩罚的人,
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
故真主赐予我们伊斯兰正道,并使我们免遭炙热的酷刑。
آية رقم 28
在今世我们曾崇拜祂,祈祷祂使我们免遭火狱的惩罚,祂确是善待众仆且实现许诺的主、对于众仆至慈的主,祂对我们的善待和怜悯就是赐予了我们信仰,使我们进入乐园,远离火狱。
آية رقم 29
使者啊!你当以《古兰经》教诲,凭借真主赐予你的信仰和智慧,你并不是一个与精灵有联系的占卜者,也不是一个疯子。
آية رقم 30
不然,那些否认使者的人又说:“穆罕默德不是使者,是一位诗人,我们等他死后,就轻松了。”
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
使者啊!你对他们说:“你们等待我的死亡,我等待你们因否认我而遭受的惩罚。”
آية رقم 32
难道他们的理智命令他们说穆罕默德是个占卜士和疯子吗?他们硬是把不能集于一人之身的集于一人,不然,他们确是僭越法度之人,他们不循规蹈矩,也不遵循理智。
آية رقم 33
难道他们说穆罕默德捏造了这部《古兰经》,而非启示给他的吗?不然,他没有捏造《古兰经》,而是他们自大不信,故他们说是穆罕默德捏造的。
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
如果《古兰经》是捏造的,那么就让他们作出类似的言辞吧!如果他们相信自己所捏造的。
آية رقم 35
难道他们是没有造物主创造的被造物吗?难道他们是自身创造的呢?没有造物者就绝无被造物存在,更不会有任何被造物被造,他们为什么不崇拜他们的创造者呢?
آية رقم 36
难道是他们创造了诸天和大地吗?他们不确信真主是他们的创造者,如果他们确信,必认主独一,必信仰其使者。
آية رقم 37
难道他们拥有你的主的给养宝藏,故他们可以随意赐予他人吗?随意将预言给予他们所欲之人吗?难道他们是可以随意行为的掌权者吗?
آية رقم 38
难道他们有通往天上的梯子,故他们可以上去聆听真主的启示,那启示说他们是正确的吗?让他们中聆听启示者拿出能证实他们所说的是真理的明显的证据吧!
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
难道清高真主独有你们厌恶的女儿,而你们拥有自己喜欢的男儿吗?
آية رقم 40
使者啊!难道你向他们传达主的教诲而要求他们支付报酬,故他们因此负担不堪呢?
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
难道他们有幽玄的消息,故为人们记录他们所预见的幽玄,并随心所欲告知人们呢?
آية رقم 42
难道这些否认你的人欲使用计谋对付你和你的宗教吗?你当坚信真主,那些否认真主和其使者之人必是蛊惑之人而不是你。
آية رقم 43
难道舍真主外,还有一个真正受拜的神灵吗?真主超越和圣洁于他们所匹配的,
آية رقم 44
如果他们看见一块天掉下,就说,这只是象平常一样相互叠起的云。他们不觉悟,也不信道。
آية رقم 45
使者啊!你放任他们于固执之中吧!直到他们遭遇所受惩罚之日,那是复活日。
آية رقم 46
那日,他们的计谋丝毫不益于他们,也得不到拯救他们脱离惩罚的援助者。
آية رقم 47
以物配主和作恶而自欺的人,在后世的惩罚前,他们在今世将遭受杀戮和被俘的惩罚,在去世后复活前遭受坟墓的惩罚。但他们大部分人不知道,故执拗于不信道。
آية رقم 48
“使者啊!你当坚忍你的主的决议和教法判定,你确是处在我的观测和呵护中,你当在睡起时赞美你的主,
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
当在夜间赞颂你的主,敬拜祂,当白昼之光到来而星辰退去之时,你当礼晨拜。”
تقدم القراءة