ترجمة معاني سورة الطور باللغة الإنجليزية من كتاب Pickthall - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮞ
ﮟ
At-Tur
By the Mount,
آية رقم 2
ﮠﮡ
ﮢ
And a Scripture inscribed
آية رقم 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
On fine parchment unrolled,
آية رقم 4
ﮧﮨ
ﮩ
And the House frequented,
آية رقم 5
ﮪﮫ
ﮬ
And the roof exalted,
آية رقم 6
ﮭﮮ
ﮯ
And the sea kept filled,
آية رقم 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Lo! the doom of thy Lord will surely come to pass;
آية رقم 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
There is none that can ward it off.
آية رقم 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
On the day when the heaven will heave with (awful) heaving,
آية رقم 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
And the mountains move away with (awful) movement,
آية رقم 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Then woe that day unto the deniers
آية رقم 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
Who play in talk of grave matters;
آية رقم 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
The day when they are thrust with a (disdainful) thrust, into the fire of hell
آية رقم 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
(And it is said unto them): This is the Fire which ye were wont to deny.
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Is this magic, or do ye not see?
آية رقم 16
Endure the heat thereof, and whether ye are patient of it or impatient of it is all one for you. Ye are only being paid for what ye used to do.
آية رقم 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Lo! those who kept their duty dwell in gardens and delight,
آية رقم 18
Happy because of what their Lord hath given them, and (because) their Lord hath warded off from them the torment of hell-fire.
آية رقم 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
(And it is said unto them): Eat and drink in health (as a reward) for what ye used to do,
آية رقم 20
Reclining on ranged couches. And we wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.
آية رقم 21
And they who believe and whose seed follow them in faith, We cause their seed to join them (there), and We deprive them of nought of their (life's) work. Every man is a pledge for that which he hath earned.
آية رقم 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
And We provide them with fruit and meat such as they desire.
آية رقم 23
There they pass from hand to hand a cup wherein is neither vanity nor cause of sin.
آية رقم 24
And there go round, waiting on them menservants of their own, as they were hidden pearls.
آية رقم 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
And some of them draw near unto others, questioning,
آية رقم 26
Saying: Lo! of old, when we were with our families, we were ever anxious;
آية رقم 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
But Allah hath been gracious unto us and hath preserved us from the torment of the breath of Fire.
آية رقم 28
Lo! we used to pray unto Him of old. Lo! He is the Benign, the Merciful.
آية رقم 29
Therefor warn (men, O Muhammad). By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman.
آية رقم 30
Or say they: (he is) a poet, (one) for whom we may expect the accident of time?
آية رقم 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Say (unto them): Except (your fill)! Lo! I am with you among the expectant.
آية رقم 32
Do their minds command them to do this, or are they an outrageous folk?
آية رقم 33
Or say they: He hath invented it? Nay, but they will not believe!
آية رقم 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Then let them produce speech the like thereof, if they are truthful.
آية رقم 35
Or were they created out of naught? Or are they the creators?
آية رقم 36
Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they are sure of nothing!
آية رقم 37
Or do they own the treasures of thy Lord? Or have they been given charge (thereof)?
آية رقم 38
Or have they any stairway (unto heaven) by means of which they overhear (decrees). Then let their listener produce some warrant manifest!
آية رقم 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Or hath He daughters whereas ye have sons?
آية رقم 40
Or askest thou (Muhammad) a fee from them so that they are plunged in debt?
آية رقم 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Or possess they the Unseen so that they can write (it) down?
آية رقم 42
Or seek they to ensnare (the messenger)? But those who disbelieve, they are the ensnared!
آية رقم 43
Or have they any god beside Allah? Glorified be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him)!
آية رقم 44
And if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds.
آية رقم 45
Then let them be (O Muhammad), till they meet their day, in which they will be thunder-stricken,
آية رقم 46
A day in which their guile will naught avail them, nor will they be helped.
آية رقم 47
And verily, for those who do wrong, there is a punishment beyond that. But most of them know not.
آية رقم 48
So wait patiently (O Muhammad) for thy Lord's decree, for surely thou art in Our sight; and hymn the praise of thy Lord when thou uprisest,
آية رقم 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars.
تقدم القراءة