ترجمة معاني سورة يس باللغة الإنجليزية من كتاب Pickthall - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭬ
ﭭ
YaSin
Ya Sin.
آية رقم 2
ﭮﭯ
ﭰ
By the wise Qur'an,
آية رقم 3
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Lo! thou art of those sent
آية رقم 4
ﭵﭶﭷ
ﭸ
On a straight path,
آية رقم 5
ﭹﭺﭻ
ﭼ
A revelation of the Mighty, the Merciful,
آية رقم 6
That thou mayst warn a folk whose fathers were not warned, so they are heedless.
آية رقم 7
Already hath the judgment, (for their infidelity) proved true of most of them, for they believe not.
آية رقم 8
Lo! We have put on their necks carcans reaching unto the chins, so that they are made stiff-necked.
آية رقم 9
And We have set a bar before them and a bar behind them, and (thus) have covered them so that they see not.
آية رقم 10
Whether thou warn them or thou warn them not, it is alike for them, for they believe not.
آية رقم 11
Thou warnest only him who followeth the Reminder and feareth the Beneficent in secret. To him bear tidings of forgiveness and a rich reward.
آية رقم 12
Lo! We it is Who bring the dead to life. We record that which they send before (them, and their footprints. And all things We have kept in a clear Register.
آية رقم 13
Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them;
آية رقم 14
When We sent unto them twain, and they denied them both, so We reinforced them with a third, and they said: Lo! we have been sent unto you.
آية رقم 15
They said: Ye are but mortals like unto us. The Beneficent hath naught revealed. Ye do but lie!
آية رقم 16
ﭶﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
They answered: Our Lord knoweth that we are indeed sent unto you,
آية رقم 17
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
And our duty is but plain conveyance (of the message).
آية رقم 18
(The people of the city) said: We augur ill of you. If ye desist not, we shall surely stone you, and grievous torture will befall you at our hands.
آية رقم 19
They said: Your evil augury be with you! Is it because ye are reminded (of the truth)? Nay, but ye are froward folk!
آية رقم 20
And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent!
آية رقم 21
Follow those who ask of you no fee, and who are rightly guided.
آية رقم 22
For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back?
آية رقم 23
Shall I take (other) gods in place of Him when, if the Beneficent should wish me any harm, their intercession will avail me naught, nor can they save?
آية رقم 24
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Then truly I should be in error manifest.
آية رقم 25
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Lo! I have believed in your Lord, so hear me!
آية رقم 26
It was said (unto him): Enter paradise. He said: Would that my people knew
آية رقم 27
With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honoured ones!
آية رقم 28
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send.
آية رقم 29
It was but one Shout, and lo! they were extinct.
آية رقم 30
Ah, the anguish for the bondmen! Never came there unto them a messenger but they did mock him!
آية رقم 31
Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed returned not unto them;
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
But all, without exception, will be brought before Us.
آية رقم 33
A token unto them is the dead earth. We revive it, and We bring forth from it grain so that they eat thereof;
آية رقم 34
And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein,
آية رقم 35
That they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not, then, give thanks?
آية رقم 36
Glory be to Him Who created all the sexual pairs, of that which the earth groweth, and of themselves, and of that which they know not!
آية رقم 37
A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness.
آية رقم 38
And the sun runneth on unto a resting-place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise.
آية رقم 39
And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf.
آية رقم 40
It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit.
آية رقم 41
And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship,
آية رقم 42
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
And have created for them of the like thereof whereon they ride.
آية رقم 43
And if We will, We drown them, and there is no help for them, neither can they be saved;
آية رقم 44
ﭫﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Unless by mercy from Us and as comfort for a while.
آية رقم 45
When it is said unto them: Beware of that which is before you and that which is behind you, that haply ye may find mercy (they are heedless).
آية رقم 46
Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it!
آية رقم 47
And when it is said unto them: Spend of that wherewith Allah hath provided you, those who disbelieve say unto those who believe: Shall we feed those whom Allah, if He willed, would feed? Ye are in naught else than error manifest.
آية رقم 48
And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful?
آية رقم 49
They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing.
آية رقم 50
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.
آية رقم 51
And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto their Lord,
آية رقم 52
Crying: Woe upon us! Who hath raised us from our place of sleep? This is that which the Beneficent did promise, and the messengers spoke truth.
آية رقم 53
It is but one Shout, and behold them brought together before Us!
آية رقم 54
This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.
آية رقم 55
Lo! those who merit paradise this day are happily employed,
آية رقم 56
They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining;
آية رقم 57
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask;
آية رقم 58
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
The word from a Merciful Lord (for them) is: Peace!
آية رقم 59
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
But avaunt ye, O ye guilty, this day!
آية رقم 60
Did I not charge you, O ye sons of Adam, that ye worship not the devil - Lo! he is your open foe! -
آية رقم 61
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
But that ye worship Me? That was the right path.
آية رقم 62
Yet he hath led astray of you a great multitude. Had ye then no sense?
آية رقم 63
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
This is hell which ye were promised (if ye followed him).
آية رقم 64
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Burn therein this day for that ye disbelieved.
آية رقم 65
This day We seal up their mouths, and their hands speak out to Us and their feet bear witness as to what they used to earn.
آية رقم 66
And had We willed, We verily could have quenched their eyesight so that they should struggle for the way. Then how could they have seen?
آية رقم 67
And had We willed, We verily could have fixed them in their place, making them powerless to go forward or turn back.
آية رقم 68
He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense?
آية رقم 69
And We have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain,
آية رقم 70
To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers.
آية رقم 71
Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners,
آية رقم 72
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?
آية رقم 73
Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks?
آية رقم 74
And they have taken (other) gods beside Allah, in order that they may be helped.
آية رقم 75
It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms.
آية رقم 76
So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! We know what they conceal and what proclaim.
آية رقم 77
Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent.
آية رقم 78
And he hath coined for Us a similitude, and hath forgotten the fact of his creation, saying: Who will revive these bones when they have rotted away?
آية رقم 79
Say: He will revive them Who produced them at the first, for He is Knower of every creation,
آية رقم 80
Who hath appointed for you fire from the green tree, and behold! ye kindle from it.
آية رقم 81
Is not He Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Aye, that He is! for He is the All-Wise Creator,
آية رقم 82
But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is.
آية رقم 83
Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back.
تقدم القراءة