ترجمة معاني سورة يس باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭬ
ﭭ
Yā Sīn
آية رقم 2
ﭮﭯ
ﭰ
By the Qur’an, full of wisdom,
آية رقم 3
ﭱﭲﭳ
ﭴ
You [O Muhmmad] are indeed one of the messengers,
آية رقم 4
ﭵﭶﭷ
ﭸ
on a straight path,
آية رقم 5
ﭹﭺﭻ
ﭼ
[This is] a revelation from the All-Mighty, Most Merciful,
آية رقم 6
so that you warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless.
آية رقم 7
The decree [of punishment] has been passed against most of them, for they will not believe.
آية رقم 8
[It is as if] We have placed shackles around their necks up to their chins, so their heads are forced to remain up,
آية رقم 9
and We have placed a barrier before them and a barrier behind them, and have blocked their vision so they cannot see.
آية رقم 10
It is the same to them whether you warn them or not, they will not believe.
آية رقم 11
You can only warn one who follows the Reminder and fears the Most Compassionate unseen. So give him glad tidings of forgiveness and a generous reward.
آية رقم 12
It is We Who give life to the dead, and record what they send forth and what they leave behind, and We keep an account of everything in a clear Record.
آية رقم 13
Give them an example of the People of the Town when the messengers came to it.
آية رقم 14
When We sent them two [messengers], but they rejected them, so We strengthened them with a third, and they said, “We are sent to you as messengers.”
آية رقم 15
They said, “You are no more than human beings like us, and the Most Compassionate has not sent down anything. You are simply lying.”
آية رقم 16
ﭶﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
They said, “Our Lord knows that we are sent to you as messengers.
آية رقم 17
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Our duty is only to convey the message clearly.”
آية رقم 18
The people said, “We consider you as an evil omen. If you do not desist, we will surely stone you, and we will inflict upon you a painful punishment.”
آية رقم 19
The messengers said, “Your evil omen is with yourselves [because of your disbelief]. Is it because you are admonished? Rather, you are a people who transgress all bounds.”
آية رقم 20
A man came from the farthest end of the city, rushing, and said, “O my people, follow the messengers.
آية رقم 21
Follow those who ask no recompense of you, and who are guided.
آية رقم 22
Why should I not worship the One Who created me and to Whom you will all be brought back?
آية رقم 23
Should I take besides Him other gods whose intercession cannot avail me in the least, nor can they come to my rescue, if the Most Compassionate wills to harm me?
آية رقم 24
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Surely I would then be clearly misguided.
آية رقم 25
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
I believe in your Lord, so listen to me.”
آية رقم 26
[But they killed him], so he was told, “Enter Paradise.” He said, “If only my people knew
آية رقم 27
of how my Lord has forgiven me, and made me among the honored ones.”
آية رقم 28
After his death, We did not send down any soldiers from the heaven against his people, nor did We have to do so.
آية رقم 29
It was no more than a single blast, and immediately they were extinguished.
آية رقم 30
Alas for the humans! No messenger ever comes to them but they ridicule him.
آية رقم 31
Do they not see how many generations We destroyed before them who will never come back to them?
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Yet all of them will be brought before Us.
آية رقم 33
There is a sign for them in the dead land: We give it life and produce from it grain for them to eat.
آية رقم 34
And We have made therein gardens of palm trees and grapevines, and caused springs to gush forth,
آية رقم 35
so that they may eat of its fruit that was not made by their hands. Will they not then give thanks?
آية رقم 36
Glory be to the One Who created all types of things that the earth produces, and of themselves, and of things that they have no knowledge about.
آية رقم 37
There is another sign for them in the night: We strip from it the daylight, and they are left in darkness.
آية رقم 38
The sun is running to its determined course. That is the design of the All-Mighty, All-Knowing.
آية رقم 39
As for the moon, We have determined phases for it, until it becomes like an old palm stalk.
آية رقم 40
It is not for the sun to catch up with the moon, nor for the night to outstrip the day. Each is floating in its own orbit.
آية رقم 41
Another sign for them is that We carried their offspring in the loaded Ark,
آية رقم 42
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
and We created for them similar things on which they ride.
آية رقم 43
If We willed, We could drown them, then there would be no one to respond to their cry, nor could they be rescued,
آية رقم 44
ﭫﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
except by a mercy from Us, leaving them to enjoy for a while.
آية رقم 45
When it is said to them, “Beware of what is ahead of you and what is behind you, so that you may be shown mercy.”
آية رقم 46
No sign ever comes to them from their Lord except that they turn away from it.
آية رقم 47
And when it is said to them, “Spend of what Allah has provided you with”, the disbelievers say to the believers, “Should we feed those whom Allah could feed if He willed? You are clearly misguided!”
آية رقم 48
They say, “When will this promise come to pass, if you are truthful?”
آية رقم 49
They are not awaiting but a single Blast that will seize them while they are still disputing.
آية رقم 50
Then they will not be able to make a will, nor will they be able to return to their households.
آية رقم 51
The Trumpet will be blown [again], and at once they will rush from their graves to their Lord.
آية رقم 52
They will say, “Woe to us! Who has resurrected us from our resting place?” [They will be told,] “This is what the Most Compassionate promised, and the messengers told the truth.”
آية رقم 53
It will only be a single Blast, and at once they will all be brought before Us.
آية رقم 54
On that Day no soul will be wronged in the least, nor will you be recompensed except for what you used to do.
آية رقم 55
Indeed, on that Day the people of Paradise will be busy enjoying themselves,
آية رقم 56
they and their spouses will be reclining on couches in the shade.
آية رقم 57
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
They will have therein fruits and all what they ask for.
آية رقم 58
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
“Peace”: a word from a Most Merciful Lord.
آية رقم 59
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
“Stand apart [from the believers] this Day, O wicked ones!
آية رقم 60
Did I not command you, O children of Adam, not to worship Satan, for he is your sworn enemy,
آية رقم 61
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
but to worship Me? This is a straight path.
آية رقم 62
He led great numbers of you astray. Did you not then have sense?
آية رقم 63
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
This is the Hell that you were promised.
آية رقم 64
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Burn in it Today for your disbelief.”
آية رقم 65
Today We will seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify to all what they used to do.
آية رقم 66
If We willed, We could have taken away their sight, so they would rush to find their way, but then how could they see?
آية رقم 67
And if We willed, We could have paralyzed them in their places, so they could neither move forward nor backward.
آية رقم 68
Whomsoever We give a long life, We cause his strength to decline. Do they not then understand?
آية رقم 69
We have not taught him poetry, nor is it fitting for him. This is only a Reminder and a clear Qur’an
آية رقم 70
so that he may warn those who are truly alive and establish the argument against the disbelievers.
آية رقم 71
Do they not see that We have created for them livestock made by Our Hands, and then they are their owners?
آية رقم 72
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
And We have made them subservient to them; some they ride, and from others they eat,
آية رقم 73
and there are other benefits and drinks therein for them. Will they not then give thanks?
آية رقم 74
Yet they have taken other gods besides Allah, hoping that they may be helped.
آية رقم 75
They cannot help them, yet they serve them as their dedicated guards.
آية رقم 76
Do not let their words grieve you. Surely We know what they conceal and what they reveal.
آية رقم 77
Does man not see that We have created him from a sperm drop, then he becomes a clear adversary,
آية رقم 78
producing arguments against Us while forgetting his own creation. He says, “Who can give life to the bones after they have crumbled to dust?”
آية رقم 79
Say, “The One Who created them in the first place will give life to them, for He has full knowledge of every created being;
آية رقم 80
the One Who made for you fire out of the green tree, with which you kindle your fires.”
آية رقم 81
Is not the One Who created the heavens and earth able to create the like of these [people]? Yes indeed, for He is the Creator of all, the All-Knowing.
آية رقم 82
Whenever He wills something to be, He only says to it, “Be”, and it is.
آية رقم 83
So glory be to the One in Whose Hand is the dominion of everything, and to Him you will all be returned.
تقدم القراءة