ترجمة معاني سورة الشورى باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑ
ﭒ
Hā Mīm.
آية رقم 2
ﭓ
ﭔ
‘Ain Sīn Qāf.
آية رقم 3
This is how Allah, the Al-Mighty, All-Wise, sends revelation to you [O Prophet] and to those before you.
آية رقم 4
To him belongs all that is in the heavens and all that is on earth, and He is the Most High, the Most Great.
آية رقم 5
The heavens almost burst apart above them [in awe of Him], and the angels glorify the praises of their Lord, and seek forgiveness for those on earth. Indeed, Allah is the All-Forgiving, Most Merciful.
آية رقم 6
As for those who take others as protectors besides Him, Allah is Watchful over them, and you are not a keeper over them.
آية رقم 7
Thus We have revealed to you an Arabic Qur’an, so that you may warn the Mother Town [of Makkah] and all those around it, and warn them of the Day of Gathering, about which there is no doubt; one party will be in Paradise and the other in the Blaze.
آية رقم 8
If Allah had willed, He would have made all of them a single community, but He admits to His mercy whom He wills, and the wrongdoers will have no protector or helper.
آية رقم 9
How do they take protectors besides Him? While Allah alone is the Protector, for He gives life to the dead, and He is Most Capable of all things.
آية رقم 10
Whatever is the subject of your differences, it is for Allah to judge. Such is Allah, my Lord; in Whom I put my trust, and to Whom I turn,
آية رقم 11
the Originator of the heavens and earth. He has given you spouses of your own kind, and pairs of livestock; by which He causes you to multiply. There is nothing like unto Him, and He is the All-Hearing, the All-Seeing.
آية رقم 12
To Him belong the keys of the heavens and earth; He extends provision to whom He wills or restricts it. Indeed, He is All-Knowing of all things.
آية رقم 13
He has prescribed for you [believers] the same religion which He enjoined upon Noah, and that which We have revealed to you [O Prophet] and that which We enjoined upon Abraham, Moses, and Jesus: “You should uphold the religion and make no divisions therein.” What you are calling the polytheists to is very hard for them. Allah chooses for Himself whom He wills, and guides to Himself who turns to Him.
آية رقم 14
They did not become divided except after the knowledge had come to them, out of envious rivalry between them. Were it not for a prior decree from your Lord until an appointed term, a decisive judgment would already have been passed between them. Indeed, those who inherited the Scripture after them are in disquieting doubt about it.
آية رقم 15
Therefore call to that [religion, O Prophet] and keep to the straight path as you are commanded, and do not follow their desires, and say, “I believe in every Scripture that Allah has sent down, and I have been commanded to judge fairly among you. Allah is our Lord and your Lord. We have our deeds and you have your deeds. Let there be no [further] argument between us and you; Allah will bring us together, and to Him is the final return.”
آية رقم 16
As for those who argue about [the religion of] Allah after it has been accepted [by many], their argument carries no weight with their Lord; they have incurred wrath, and for them there will be a severe punishment.
آية رقم 17
It is Allah Who has sent down the Book with the truth and justice. How could you know that perhaps the Hour is near?
آية رقم 18
Those who disbelieve in it seek to hasten it, but those who believe are apprehensive about it and know that it is the truth. Indeed, those who dispute concerning the Hour have gone far astray.
آية رقم 19
Allah is Kind to His slaves; He gives provision to whom He wills, and He is the All-Powerful, the All-Mighty.
آية رقم 20
Whoever seeks the harvest of the Hereafter, We will increase for him his harvest; and whoever seeks the harvest of this world, We will give him thereof, but in the Hereafter he will have no share.
آية رقم 21
Or do they have partners who have prescribed for them a religion that is not sanctioned by Allah? If it had not been for a prior decisive decree, the matter would have been judged between them. And for the wrongdoers there will surely be a painful punishment.
آية رقم 22
You will see the wrongdoers apprehensive about what they have earned, which will inevitably befall them. But those who believe and do righteous deeds will be in meadows of the Gardens. They will have whatever they wish with their Lord; that is the great bounty.
آية رقم 23
That is the glad tidings that Allah gives to His slaves who believe and do righteous deeds. Say, “I do not ask you any reward for it, except kindness because of our kinship.” Whoever does a good deed, We will increase its merit for him. Indeed, Allah is All-Forgiving, Most Appreciative.
آية رقم 24
Or do they say, “He has fabricated lies about Allah!”? But if Allah willed, He could seal up your heart. Allah wipes out falsehood and establishes the truth by His Words. Indeed, He is All-Knowing of what is in the hearts.
آية رقم 25
It is He Who accepts repentance from His slaves and pardons sins, and He knows all what you do.
آية رقم 26
He responds to [the supplication of] those who believe and do righteous deeds, and increases their reward out of His bounty. But for the disbelievers, there will be a severe punishment.
آية رقم 27
If Allah were to give abundant provision to [all] His slaves, they would transgress on earth; but He sends down what He wills in due measure. Indeed, He is All-Aware and All-Seeing of His slaves.
آية رقم 28
It is He Who sends down rain after they have lost hope, and spreads His mercy. He is the Guardian, the Praiseworthy.
آية رقم 29
Among His signs is the creation of the heavens and earth, and what He spread between them of all living creatures. And He is Most Capable of bringing them together whenever He wills.
آية رقم 30
Whatever calamity befalls you is because of what your own hands have earned, and He overlooks much.
آية رقم 31
You cannot escape [Him] on earth, and you do not have besides Allah any protector or helper.
آية رقم 32
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
And among His signs are the ships, sailing in the sea like mountains.
آية رقم 33
If He wills, He can still the wind, leaving the ships motionless on its surface. Indeed, there are signs in this for everyone who is steadfast and grateful.
آية رقم 34
Or He can capsize them for what they committed, but He pardons much,
آية رقم 35
then those who dispute concerning Our signs will know that they have no escape.
آية رقم 36
Whatever you have been given is but a short enjoyment of the life of this world, but what is with Allah is better and more lasting for those who believe and put their trust in their Lord;
آية رقم 37
and those who avoid major sins and shameful deeds, and when they are angered, they forgive;
آية رقم 38
and those who respond to their Lord and establish prayer, and conduct their affairs by mutual consultation, and spend out of what We have provided for them;
آية رقم 39
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
and those who retaliate fairly when oppressed.
آية رقم 40
The retribution of harm is its equivalent harm, but whoever pardons and seeks reconciliation, his reward is with Allah. Indeed, He does not like the wrongdoers.
آية رقم 41
But whoever retaliates after being wronged, there is no blame on them.
آية رقم 42
Blame is only on those who wrong people and transgress in the land without right. For such there will be a painful punishment.
آية رقم 43
But whoever observes patience and forgives, it is indeed a matter of great resolve.
آية رقم 44
Whoever Allah causes to stray, he will have no protector thereafter. You will see the wrongdoers, when they see the punishment, saying, “Is there any way to go back?”
آية رقم 45
You will see them exposed to the Fire in a state of abject humiliation, looking with a stealthy glance. Those who believed will say, “The real losers are those who have lost themselves and their families on the Day of Resurrection.” Indeed, the wrongdoers will suffer an everlasting punishment.
آية رقم 46
They will have no protectors to help them against Allah; whoever Allah causes to stray, there is no way [to guidance] for him.
آية رقم 47
Respond to your Lord before there comes from Allah a Day that cannot be averted. On that Day you will have no refuge, nor will you be able to deny [your sins].
آية رقم 48
But if they turn away, We have not sent you as their keeper; your duty is only to convey the message. If We give man a taste of Our mercy, he exults in it; but when a calamity befalls him because of what their hands have sent forth, then man becomes totally ungrateful.
آية رقم 49
To Allah belongs the dominion of the heavens and earth. He creates what He wills; He grants females to whom He wills and grants males to whom He wills,
آية رقم 50
or grants them males and females; and He leaves whom He wills barren. Indeed, He is All-Knowing, Most Capable.
آية رقم 51
It is not for a human being that Allah should speak to him except through revelation or from behind a veil, or by sending an angel-messenger to reveal what He wills by His permission. Indeed, He is Most High, All-Wise.
آية رقم 52
Likewise We have revealed to you a revelation by Our command. You knew nothing of the Scripture or matters of faith, but We have made it [the Qur’an] a light by which We guide whom We will of Our slaves. And you are truly leading people to a straight path,
آية رقم 53
the path of Allah, to Whom belongs all that is in the heavens and all that is on earth. Indeed, to Allah return all matters.
تقدم القراءة