ترجمة معاني سورة الكهف باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
All praise be to Allah Who has sent down upon His slave the Book, and has not allowed any crookedness therein,
آية رقم 2
an upright Book, to warn of a severe punishment from Him, and to give glad tidings to the believers who do righteous deeds, that they will have a good reward,
آية رقم 3
ﯸﯹﯺ
ﯻ
wherein they will abide forever;
آية رقم 4
ﯼﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
and to warn those who say, “Allah has begotten a son.”
آية رقم 5
They have no knowledge of it, nor did their forefathers. What a monstrous word that comes out of their mouths! They say nothing but lies.
آية رقم 6
Perhaps you grieve yourself to death [O Prophet] over them, if they do not believe in this message.
آية رقم 7
We have made all that is on earth as an adornment for it, so that We may test them as to which of them is best in deeds.
آية رقم 8
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
And We will surely turn all that is on it to a barren land.
آية رقم 9
Do you think that the people of the Cave and the Inscription were of Our only wondrous signs?
آية رقم 10
When the youths took refuge in the Cave, and said, “Our Lord, grant us mercy from Yourself, and show us the right way in our ordeal.”
آية رقم 11
Then We caused them to fall into a deep sleep in the cave for many years.
آية رقم 12
Then We awakened them so that We may see which of the two parties would be more precise in calculating the length of their stay.
آية رقم 13
We relate to you their story in truth. They were youths who believed in their Lord, and We gave them more guidance.
آية رقم 14
We strengthened their hearts when they stood up and proclaimed, “Our Lord is the Lord of the heavens and earth. We will never call upon any god other than Him, or we would be uttering an outrageous lie.”
آية رقم 15
These people of ours have taken besides Him other gods. Why do they not bring a clear proof about them? Who does greater wrong than one who fabricates lies against Allah?
آية رقم 16
When you have distanced yourselves from them and what they worship other than Allah, take refuge in the cave; your Lord will extend His mercy to you and make for you an easy way out of your ordeal.”
آية رقم 17
You would have seen the sun when it rose, it would incline away from their Cave to the right; and when it set, it would turn away from them to the left, while they were in its open space. That was one of the signs of Allah. Whoever Allah guides is rightly guided, and whoever He causes to stray, you will never find for him a protecting guide.
آية رقم 18
You would have thought they were awake, although they were asleep. We turned them over on their right and left sides, while their dog stretching its forelegs at the entrance. If you had seen them, you would have fled away from them, filled with horror.
آية رقم 19
Similarly, We awakened them so that they might question one another. One of them said, “How long have you been here?” They said, “We have been here for a day or part of a day.” They said, “Your Lord knows best how long have you been here. Send one of you with these silver coins of yours to the city, and let him see who has the most pure food and bring some provision from it. And be cautious and let no one know about you.
آية رقم 20
For if they find out about you, they will stone you or force you back to their religion, and then you will never succeed.”
آية رقم 21
This is how We made their case known so that the people might know that the promise of Allah is true and that there is no doubt about the Hour, when they were disputing among themselves concerning their matter [of resurrection], they said, “Build a structure over them. Their Lord knows best about them.” Those who prevailed in their matter said, “We will surely build over them a place of worship.”
آية رقم 22
Some will say, “They were three, their dog was the fourth,” while others will say, “They were five, their dog was the sixth,” – merely guessing at the unseen. And others will say, “They were seven, their dog was the eighth.” Say, “My Lord knows best their number; no one knows about them except a few. So do not argue about them except in a brief manner, nor ask anyone about them.”
آية رقم 23
And never say about anything, “I will surely do this tomorrow,”
آية رقم 24
without adding, “if Allah wills.” And remember your Lord if you forget, and say, “My Lord will hopefully guide me to something closer to what is right.”
آية رقم 25
They remained in their cave for three hundred years, plus nine.
آية رقم 26
Say, “Allah knows best how long they remained. To Him belongs [knowledge of] the unseen of the heavens and earth. How well He sees and how well He hears! They have no protector besides Him, and He shares His command with none.”
آية رقم 27
Recite what has been revealed to you from the Book of your Lord. None can change His Words, and you will never find any refuge except with Him.
آية رقم 28
Be patient with those who call upon their Lord morning and evening, seeking His pleasure. Do not turn your eyes away from them, desiring the adornments of the life of this world. And do not obey one whose heart We have made heedless of Our remembrance, who follows his desires and whose affair is at loss.
آية رقم 29
Say, “The truth is from your Lord. Whoever wills may believe, and whoever wills may disbelieve.” We have prepared for the wrongdoers a Fire which will encompass them like the walls. If they cry for relief, they will be relieved with water like boiling oil that will scald the faces. What a terrible drink, and what a terrible resting place!
آية رقم 30
Those who believe and do righteous deeds, We will not let the reward of those who do good deeds to be lost.
آية رقم 31
It is they who will have Gardens of Eternity, under which rivers flow. They will be adorned therein with golden bracelets and will wear green garments of fine silk and brocade, reclining on adorned couches. What an excellent reward, and what a pleasant resting place!
آية رقم 32
Give them an example of two men: to one of them We gave two gardens of grapevines and surrounded them with palm trees, and placed between them crops.
آية رقم 33
Each garden yielded its produce and did not fall short in the least, and We caused a stream to flow through them.
آية رقم 34
And he had abundant fruit. He said to his companion, as he was conversing with him, “I am greater than you in wealth and superior in following.”
آية رقم 35
He entered his garden, having wronged himself, and said, “I do not think that this will ever perish,
آية رقم 36
nor do I think that the Hour will ever come. Even if I am brought back to my Lord, I will surely find something better than this.”
آية رقم 37
His companion said, while conversing with him, “Do you disbelieve in He Who created you from dust, then from a sperm-drop, then fashioned you into a well proportioned man?
آية رقم 38
As for me: He is Allah, my Lord, and I do not associate anyone with my Lord.
آية رقم 39
If only you had said, when you entered your garden, ‘This is by Allah’s Will; there is no power except with Allah.’ Even though you see me inferior to you in wealth and children,
آية رقم 40
it may well be that my Lord will give me something better than your garden, and send upon your garden a thunderbolt from the heaven, turning it into a barren land.
آية رقم 41
Or its water may sink, so you will never be able to get it back.”
آية رقم 42
Eventually all his produce was destroyed and he started wringing his hands [in dismay] over what he had spent on it, as it had collapsed on its trellises, and he said, “Oh, would that I had not associated anyone with my Lord!”
آية رقم 43
He had none to support him against Allah, nor could he support himself.
آية رقم 44
In that situation, the authority only rests with Allah, the True God. He is best in reward and best in outcome.
آية رقم 45
Give them the example of the life of this world: it is like the plants of the earth, thriving when sustained by the rain We send down from the sky, but soon they turn into chaff scattered by the winds. Allah has full power over all things.
آية رقم 46
Wealth and children are the adornment of the life of this world, but the lasting righteous deeds are better with your Lord in reward and better in hope.
آية رقم 47
And [beware of] the Day when We will move the mountains away, and you will see the earth laid bare; We will gather them all and not leave behind anyone of them.
آية رقم 48
They will be presented before your Lord in rows, “Now you have come to Us as We created you the first time, although you claimed that We would never appoint a time for your return.”
آية رقم 49
And the record [of deeds] will be placed before them, and you will see the wicked scared of what it contains. They will say, “Woe to us! What is this book that leaves nothing, small or big, except that it has recorded it?” They will find all what they did before them, and your Lord does not wrong anyone.
آية رقم 50
And [remember] when We said to the angels, “Prostrate before Adam,” so they all prostrated except Iblīs, who was one of the jinn, but he disobeyed the command of his Lord. Will you then take him and his progeny as protectors instead of Me, even though they are your enemies? What a terrible exchange for the wrongdoers!
آية رقم 51
I did not call them to witness the creation of the heavens and earth, nor even the creation of their own selves, and I would not take those who misguide others as helpers.
آية رقم 52
And [beware of] the Day when He will say, “Call upon those whom you claimed to be My partners.” So they will call them, but they will not respond to them, and We will make them share the same doom.
آية رقم 53
The wicked will see the Fire and realize that they are bound to fall into it, and they will find no escape from it.
آية رقم 54
We have surely diversified in this Qur’an every kind of example for people, but man is the most quarrelsome of all beings.
آية رقم 55
Nothing prevents people from believing when guidance comes to them and from seeking forgiveness from their Lord except that the fate of the earlier nations should come to them, or that the punishment should come before their eyes.
آية رقم 56
We do not send the messengers except as bearers of glad tidings and warners. But those who disbelieve seek to undermine the truth with false arguments, and they take My verses and warnings in ridicule.
آية رقم 57
Who could be more wrong than one who is reminded of the verses of his Lord, but he turns away from them and forgets what his hands have sent forth? We have placed veils on their hearts so that they cannot understand it, and deafness in their ears. Even if you call them to guidance, they will never be guided.
آية رقم 58
But your Lord is the All-Forgiving, Lord of Mercy. If He were to take them to task for what they did, He would have hastened their punishment. Yet there is an appointed time for them from which they will find no escape.
آية رقم 59
Those are the towns We destroyed when they persisted in wrongdoing, and We set an appointed time for their destruction.
آية رقم 60
And [remember] when Moses said to his servant, “I will not give up until I reach the junction of the two seas, or I travel for ages.”
آية رقم 61
But when they reached the junction of the two seas, they forgot their fish, which made its way into the sea, slipping away.
آية رقم 62
When they traveled further, he said to his servant, “Bring us our morning meal; this journey has truly exhausted us.”
آية رقم 63
He said, “You remember when we rested by the rock, I forgot the fish; it was none who made me forget to mention it except Satan, and it made its way into the sea amazingly.”
آية رقم 64
Moses said, “That is exactly what we were looking for.” So they turned back, retracing their footsteps.
آية رقم 65
There they found one of Our slaves upon whom We bestowed Our mercy and We taught him from Our Own knowledge.
آية رقم 66
Moses said to him, “May I follow you so that you may teach me some knowledge that you have been taught?”
آية رقم 67
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
He said, “You will never be able to have patience with me.”
آية رقم 68
How can you have patience with that which you have no knowledge about?”
آية رقم 69
Moses said, “You will find me patient, if Allah wills; and I will not disobey any of your orders.”
آية رقم 70
He said, “Then if you follow me, do not ask me about anything until I mention it to you.”
آية رقم 71
So they both set out, until when they boarded a ship, he made a hole in it. Moses said, “Did you make a hole in it to drown its people? You have done something terrible!”
آية رقم 72
He said, “Did I not tell you that you will never be able to have patience with me?”
آية رقم 73
Moses said, “Do not take me to task for what I forgot, and do not make it too difficult for me to follow you.”
آية رقم 74
Then they proceeded until they met a boy, and the man killed him. Moses said, “Did you kill an innocent soul who killed none? You have done something monstrous!”
آية رقم 75
The man said, “Did I not tell you that you will never be able to have patience with me?”
آية رقم 76
Moses said, “If I ask you about anything after this, do not keep me in your company, for then you would be excused concerning me.”
آية رقم 77
Then they went on until they came to the people of a town. They asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. They found there a wall that was about to collapse, but he repaired it. Moses said, “If you wished, you could have taken some payment for it.”
آية رقم 78
The man said, “This is the parting of ways between me and you. I will inform you of the interpretation of that which you could not bear with patience.
آية رقم 79
“As for the ship, it belonged to some poor people who worked at the sea. I wanted to make it defective because there was a king ahead of them who seized every [good] ship by force.
آية رقم 80
“As for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them with his rebellion and disbelief.
آية رقم 81
So we hoped that their Lord would give them another in his place, more righteous and tender-hearted.
آية رقم 82
As for the wall, it belonged to two orphan boys in the city, and there was a treasure under it that belonged to them. Their father was a righteous man, so your Lord willed that they should reach their maturity and retrieve their treasure, as a mercy from your Lord; I did not do it of my own accord. This is the interpretation of that which you could not bear with patience.”
آية رقم 83
They ask you about Dhul-Qarnayn. Say, “I will tell you something about him.”
آية رقم 84
We established him on earth and gave him the means to achieve everything.
آية رقم 85
ﭜﭝ
ﭞ
He pursued a course,
آية رقم 86
until when he reached the far west, he found the sun setting into a dark water, and he found some people nearby. We said, “O Dhul-Qarnayn, either punish them or treat them with kindness.”
آية رقم 87
He said, “As for one who does wrong, we will punish him, then he will be brought back to his Lord, and He will punish him grievously.
آية رقم 88
But he who believes and does righteous deeds, he will have the best reward, and we will enjoin upon him to do what is easy.”
آية رقم 89
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Then he pursued another course,
آية رقم 90
until when he reached the far east, he found the sun rising on a people for whom We provided no shelter from it.
آية رقم 91
So it was, and We had full knowledge about him.
آية رقم 92
ﯓﯔﯕ
ﯖ
Then he pursued another course,
آية رقم 93
until when he reached [a valley] between the two mountains, he found beyond them a people who could barely understand a word.
آية رقم 94
They said, “O Dhul-Qarnayn, Gog and Magog are spreading corruption in the land. Can we give you some payment in return for you to construct a barrier between us and them?”
آية رقم 95
He said, “What my Lord has given me is better. But help me with manpower, I will construct a barricade between you and them.
آية رقم 96
Bring me iron blocks” – until when he leveled between the two mountain-sides, he said, “Blow [with bellows],” until when he fired them up to extreme heat, he said, “Bring me molten copper to pour over it.”
آية رقم 97
Thus they could not climb over it nor could they pierce it.
آية رقم 98
He said, “This is a mercy from my Lord. But when the promise of my Lord comes to pass, He will raze it to the ground. The promise of my Lord is ever true.”
آية رقم 99
On that Day We will let some of them surge like waves over others, and the Trumpet will be blown, then We will gather them all together.
آية رقم 100
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
On that Day We will show Hell to the disbelievers clearly,
آية رقم 101
those whose eyes were blind to My signs and they were unable to hear [the truth].
آية رقم 102
Do the disbelievers think that they can take My slaves as allies instead of Me? We have prepared Hell as a dwelling place for the disbelievers.
آية رقم 103
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Say, “Shall we inform you of the greatest losers in terms of their deeds?
آية رقم 104
Those whose efforts in the life of this world are wasted, while they think that they are doing good.”
آية رقم 105
It is those who disbelieve in the verses of their Lord and their meeting with Him; their deeds will be nullified, and We will give no weight to them on the Day of Resurrection.
آية رقم 106
That is their recompense: Hell, because of their disbelief and taking My verses and messengers in ridicule.
آية رقم 107
As for those who believe and do righteous deeds, they will have gardens of Paradise as a dwelling place,
آية رقم 108
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
abiding therein forever, never desiring to leave.
آية رقم 109
Say, “If the ocean were ink for [writing] the Words of my Lord, the ocean would surely run dry before the Words of my Lord are finished, even if We brought its like to resupply it.”
آية رقم 110
Say, “I am only a man like you; it has been revealed to me that your God is One God. So whoever hopes for the meeting with his Lord, let him do righteous deeds and associate none in the worship of his Lord.”
تقدم القراءة