ترجمة معاني سورة يس باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭬ
ﭭ
YaSin
Ya Sin.
آية رقم 2
ﭮﭯ
ﭰ
By the Qur'an, full of Wisdom,-
آية رقم 3
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Thou art indeed one of the messengers,
آية رقم 4
ﭵﭶﭷ
ﭸ
On a Straight Way.
آية رقم 5
ﭹﭺﭻ
ﭼ
It is a Revelation sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful.
آية رقم 6
In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of Allah).
آية رقم 7
The Word is proved true against the greater part of them: for they do not believe.
آية رقم 8
We have put yokes round their necks right up to their chins, so that their heads are forced up (and they cannot see).
آية رقم 9
And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up; so that they cannot see.
آية رقم 10
The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe.
آية رقم 11
Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the (Lord) Most Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward most generous.
آية رقم 12
Verily We shall give life to the dead, and We record that which they send before and that which they leave behind, and of all things have We taken account in a clear Book (of evidence).
آية رقم 13
Set forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!, there came messengers to it.
آية رقم 14
When We (first) sent to them two messengers, they rejected them: But We strengthened them with a third: they said, "Truly, we have been sent on a mission to you."
آية رقم 15
The (people) said: "Ye are only men like ourselves; and (Allah) Most Gracious sends no sort of revelation: ye do nothing but lie."
آية رقم 16
ﭶﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
They said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you:
آية رقم 17
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
"And our duty is only to proclaim the clear Message."
آية رقم 18
The (people) said: "for us, we augur an evil omen from you: if ye desist not, we will certainly stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us."
آية رقم 19
They said: "Your evil omens are with yourselves: (deem ye this an evil omen). If ye are admonished? Nay, but ye are a people transgressing all bounds!"
آية رقم 20
Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the messengers:
آية رقم 21
"Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received Guidance.
آية رقم 22
"It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
آية رقم 23
"Shall I take (other) gods besides Him? If (Allah) Most Gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me.
آية رقم 24
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
"I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error.
آية رقم 25
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
"For me, I have faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!"
آية رقم 26
It was said: "Enter thou the Garden." He said: "Ah me! Would that my People knew (what I know)!-
آية رقم 27
"For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!"
آية رقم 28
And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do.
آية رقم 29
It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
آية رقم 30
Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him!
آية رقم 31
See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
But each one of them all - will be brought before Us (for judgment).
آية رقم 33
A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat.
آية رقم 34
And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein:
آية رقم 35
That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks?
آية رقم 36
Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge.
آية رقم 37
And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness;
آية رقم 38
And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.
آية رقم 39
And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk.
آية رقم 40
It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law).
آية رقم 41
And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark;
آية رقم 42
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
And We have created for them similar (vessels) on which they ride.
آية رقم 43
If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry), nor could they be delivered,
آية رقم 44
ﭫﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a time.
آية رقم 45
When they are told, "Fear ye that which is before you and that which will be after you, in order that ye may receive Mercy," (they turn back).
آية رقم 46
Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom.
آية رقم 47
And when they are told, "Spend ye of (the bounties) with which Allah has provided you," the Unbelievers say to those who believe: "Shall we then feed those whom, if Allah had so willed, He would have fed, (Himself)?- Ye are in nothing but manifest error."
آية رقم 48
Further, they say, "When will this promise (come to pass), if what ye say is true?"
آية رقم 49
They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!
آية رقم 50
No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people!
آية رقم 51
The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord!
آية رقم 52
They will say: "Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?"... (A voice will say:) "This is what (Allah) Most Gracious had promised. And true was the word of the messengers!"
آية رقم 53
It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us!
آية رقم 54
Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.
آية رقم 55
Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;
آية رقم 56
They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity);
آية رقم 57
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
(Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for;
آية رقم 58
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
"Peace!" - a word (of salutation) from a Lord Most Merciful!
آية رقم 59
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
"And O ye in sin! Get ye apart this Day!
آية رقم 60
"Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?-
آية رقم 61
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
"And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way?
آية رقم 62
"But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand?
آية رقم 63
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
"This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned!
آية رقم 64
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
"Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth)."
آية رقم 65
That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did.
آية رقم 66
If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen?
آية رقم 67
And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error).
آية رقم 68
If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand?
آية رقم 69
We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear:
آية رقم 70
That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth).
آية رقم 71
See they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?-
آية رقم 72
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:
آية رقم 73
And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?
آية رقم 74
Yet they take (for worship) gods other than Allah, (hoping) that they might be helped!
آية رقم 75
They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned).
آية رقم 76
Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.
آية رقم 77
Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary!
آية رقم 78
And he makes comparisons for Us, and forgets his own (origin and) Creation: He says, "Who can give life to (dry) bones and decomposed ones (at that)?"
آية رقم 79
Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!-
آية رقم 80
"The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith (your own fires)!
آية رقم 81
"Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like thereof?" - Yea, indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge (infinite)!
آية رقم 82
Verily, when He intends a thing, His Command is, "be", and it is!
آية رقم 83
So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back.
تقدم القراءة