ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة الفيتنامية من كتاب الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
Hỡi người đắp chăn (Nabi Muhammad)!
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
Hãy đứng lên và cảnh báo (dân chúng)!
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
Và hãy vĩ đại hóa Thượng Đế (Allah) của Ngươi.
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
Và hãy giữ y-phục của Ngươi sạch sẽ!
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
Hãy tránh xa tượng thần;
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Và khi làm ơn (cho người) chớ mong (người) trả ơn;
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
Và vì Thượng Đế của Ngươi hãy kiên nhẫn;
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Bởi thế, khi Còi Hụ hụ lên (lần thứ hai);
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Thì Ngày đó sẽ là Ngày vất vả (cực nhọc).
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Không mấy thoải mái cho những kẻ không có đức tin;
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Hãy để mặc TA với kẻ mà TA đã tạo ra cô đơn;
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Và TA đã làm cho y có được của cải dồi dào (giàu có).
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
Và con cái đầy đàn bên cạnh.
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Và suôn sẻ mọi điều;
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Rồi y còn tham lam muốn TA ban thêm;
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
Nhất định không! Quả thật, y là kẻ chống đối các Dấu Hiệu của TA.
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
TA sẽ làm cho y khốn đốn như trèo núi dốc đứng.
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
Quả thật, y suy ngẫm và mưu đồ,
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Bởi thế, y chỉ thiệt thân! Y mưu đồ làm sao!
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Rồi y chỉ thiệt thân! Y mưu đồ làm sao!
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
Rồi y nhìn (ngẫm nghĩ);
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Rồi cau mày và nhăn nhó;
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Rồi quay lưng và tỏ vẻ ngạo mạn;
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Thế rồi y bảo: “Điều này chẳng qua là trò ảo thuật có từ xưa.”
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
“Rõ thật (Qur'an) này chỉ là Lời nói của một người phàm.”
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
TA sẽ sớm quẳng y vào Lửa của hỏa ngục.
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Và điều gì sẽ cho Ngươi biết Lửa của hỏa ngục là gì?
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Nó không dung tha cũng không bỏ sót (một tên sai quấy và tội lỗi nào).
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
Nó đốt cháy và lột hết các lớp da.
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Trên nó có mười chín (vị Thiên Thần giữ ngục).
Và TA đã không chỉ định ai ngoài Thiên Thần làm những người canh gác hỏa ngục. Và TA ấn định con số (19) của chúng như một sự thử thách cho những ai không có đức tin và để thuyết phục những ai đã được ban cấp Kinh Sách và cũng để tăng cường đức tin cho những người tin tưởng; và để cho những người được ban cho Kinh Sách cũng như những người tín tưởng không còn có gì để ngờ vực cả; và để cho những kẻ mang trong lòng một chứng bệnh và những kẻ không có đức tin có dịp nói: “Allah định nói gì qua thí dụ so sánh này.” Allah đánh lạc hướng kẻ nào Ngài muốn và hướng dẫn người nào Ngài muốn như thế; và không ai biết rõ lực lượng của Thượng Đế của Ngươi ngoại trừ Ngài. Và Nó là Lời Nhắc Nhở cho người phàm.
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
Không, thề bởi mặt trăng;
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
Và bởi đêm tối khi nó rút đi,
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Và bởi hừng đông khi nó chói rạng;
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
Quả thật, Nó là một đại họa;
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
Một sự cảnh báo cho người phàm;
آية رقم 37
Cho ai trong các người muốn tiên phong đi trước hoặc muốn ở lại sau.
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Mỗi người (linh hồn) sẽ là một cam kết cho những điều mà nó đã làm.
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
Ngoại trừ những người Bạn của phía Tay Phải
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
Trong thiên đàng. Họ sẽ hỏi nhau;
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
Về những kẻ tội lỗi.
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
“Điều gì đã đưa các anh vào Lửa của hỏa ngục vậy?”
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
Chúng sẽ đáp: “Chúng tôi là những ngươi không năng dâng lễ nguyện Salah."
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
"Và chúng tôi là những người thường không nuôi ăn người nghèo."
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
"Và chúng tôi thường nói chuyện vô bổ với những người hay chuyện vãn tầm phào."
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
"Và chúng tôi thường phủ nhận Ngày Phán xử."
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
"Cho tới khi chúng tôi gặp điều kiên định (cái chết)”.
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Bởi thế, không một sự can thiệp nào của những người can thiệp có thể giúp ích chúng được.
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Bởi thế, lý do gì đã khiến chúng quay lánh xa Lời cảnh báo?
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
Chúng giống như con lừa khiếp đảm;
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Tháo chạy trước con sư tử.
آية رقم 52
Không, mỗi người trong bọn chúng muốn được trao cho những tờ kinh được trải ra
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Vô phương! Không, chúng không sợ đời sau.
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
Vô phương! Quả thật Nó (Qur'an) là Lời cảnh báo;
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
Bởi thế, người nào muốn thì hãy (đọc và) cảnh giác;
آية رقم 56
Nhưng không ai cảnh giác đặng trừ phi Allah muốn bởi vì Ngài là Chủ Nhân đáng phải sợ và là Chủ Nhân ban sự tha thứ.
تقدم القراءة