ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة الطاجيكية من كتاب الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮪﮫ
ﮬ
1. Эй ҷома дар сар кашида,
آية رقم 2
ﮭﮮ
ﮯ
2. бархез аз ҷои хобат, пас бим деҳ одамонро аз азоби Аллоҳ!
آية رقم 3
ﮰﮱ
ﯓ
3. Ва такбиру таъзиму ибодатро махсуси Парвардигорат гардон!
آية رقم 4
ﯔﯕ
ﯖ
4. Ва ҷомаатро аз наҷосатҳо покиза дор!(1)
____________________
1. Яъне, покии зоҳирӣ нишонаи покии ботинӣ аст.
____________________
1. Яъне, покии зоҳирӣ нишонаи покии ботинӣ аст.
آية رقم 5
ﯗﯘ
ﯙ
5. Ва давомат кун дурӣ ҷӯстанро аз бутҳо ва аз корҳои ширк, пас ба онҳо наздикӣ макун!(1)
____________________
1. Тафсири Саъдӣ 1/895
____________________
1. Тафсири Саъдӣ 1/895
آية رقم 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
6. Ва чизе мадеҳ, ки беш аз он чашм дошта бошӣ.
آية رقم 7
ﯞﯟ
ﯠ
7. Ва барои розигии Парвардигорат бар амру наҳйҳояш собир бош!
آية رقم 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
8. Пас он гоҳ ки дар сур (карнай) барои аз нав зинда шудан, дамида шавад,
آية رقم 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
9. пас он рӯз рӯзи сахте хоҳад
буд.
буд.
آية رقم 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
10. Барои кофирон осон нест, ки халос шаванд аз муноқишаи ҳисобу китоб.
آية رقم 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
11. Маро эй Паёмбар, бо он ки дар шиками модараш танҳояш бе молу фарзанд, офаридаам, вогузор.
آية رقم 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
12. Ва ӯро моли бисёре додам.
آية رقم 13
ﯺﯻ
ﯼ
13. Ва писароне ҳама дар Макка назди ӯ ҳозир.
آية رقم 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
14. Ва васоили зиндагиро аз ҳар ҷиҳат барои ӯ фароҳам сохтаам.
آية رقم 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
15. Он гоҳ тамаъ мебандад, ки бар неъматаш(1) биафзоям.
____________________
1. Яъне, бар замми ин неъматҳо боз ҳам молу фарзандонашро зиёд гардонам. Ва ҳамоно ӯ кофир аст бар Ман.
____________________
1. Яъне, бар замми ин неъматҳо боз ҳам молу фарзандонашро зиёд гардонам. Ва ҳамоно ӯ кофир аст бар Ман.
آية رقم 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
16. Ҳаргиз, ки ҳамоно, ӯ дар баробари Қуръон ва оёти Мо саркашӣ карду ситеза ҷӯст.
آية رقم 17
ﰍﰎ
ﰏ
17. Зуд аст, ки ба сараш машаққатҳоеро аз навъҳои азобе, ки дар он роҳат нест меорем.(1)
____________________
1. Ин оятҳо дар ҳаққи Валид бинни Муғира нозид шудааст, ки хеле ҳам саркаш ва душмани Аллоҳ ва расулаш буд. (Инчунин ҷазо дода мешавад ҳар як кофири саркашро). Тафсири Саъдӣ 1/896
____________________
1. Ин оятҳо дар ҳаққи Валид бинни Муғира нозид шудааст, ки хеле ҳам саркаш ва душмани Аллоҳ ва расулаш буд. (Инчунин ҷазо дода мешавад ҳар як кофири саркашро). Тафсири Саъдӣ 1/896
آية رقم 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
18. Ҳароина, ӯ андешид ва нақшае кашид(1).
____________________
1. Яъне, чи таънае мезанад дар ҳаққи Қуръон ва Муҳаммад.
____________________
1. Яъне, чи таънае мезанад дар ҳаққи Қуръон ва Муҳаммад.
آية رقم 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
19.Пас марг бар ӯбод, чӣ гуна нақшае кашид?
آية رقم 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
20. Боз ҳам марг барӯ бод, чӣ нақшае кашид?
آية رقم 21
ﭚﭛ
ﭜ
21. Сипас он гоҳ, ки нигарист, (яъне, фикр карду нақша кашид ва тайёрӣ дид дар таъна задани Қуръон).
آية رقم 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
22. Сипас рӯй турш кард ва пешонӣ дарҳам кашид. Баъд аз он, ки чизе наёфт, ки ба он Қуръонро таъна занад.
آية رقم 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
23. Сипас рӯй гардонид аз ҳақ ва гарданкашӣ кард аз эътироф шудан ба мағлубияташ.
آية رقم 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
24. Пас гуфт дар бораи Қуръон:
«Ин чизе, ки Муҳаммад мегӯяд, ҷуз ҷодуе, манқул аз пешиниён ривоят шуда, ҳеҷ нест.
«Ин чизе, ки Муҳаммад мегӯяд, ҷуз ҷодуе, манқул аз пешиниён ривоят шуда, ҳеҷ нест.
آية رقم 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
25. Ин сухани махлуқон аст, ки Муҳаммад онро таълим гирифтаасту, баъд аз он даъво мекунад, ки он аз назди Аллоҳ аст.
آية رقم 26
ﭲﭳ
ﭴ
26. Ба зудӣ ӯро ба сақар (дӯзах) бияфканам. То бисӯзад дар оташаш.
آية رقم 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
27. Ту чӣ медонӣ, ки сақар чи гӯна аст?
آية رقم 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
28. На, гӯштеро боқӣ мегузорад ва на устухонеро раҳо месозад.
آية رقم 29
ﭿﮀ
ﮁ
29. Тағйирдиҳанда ва сиёҳкунандаи пӯст аст.
آية رقم 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
30. Нуздаҳ фаришта барои азоби онҳо муваккаланд.
31. Муваккалони дӯзахро ҷуз аз фариштагони сахтгир қарор надодем. Ва шумори онҳо ҷуз барои имтиҳони кофирон нест. То аҳли китоб (Яҳуд ва Насоро) бовар кунанд(1) ва бар имони мӯъминон бияфзояд ва ахди китобу мӯъминон шак накунанд.
Ва то он мунофиқон ва кофирон, ки дар дилҳояшон маразест, бигӯянд: «Аллоҳ аз ин шумораи аҷоиб чӣ мехостааст?» Аллоҳ инчунин ҳар касро, ки бихоҳад, гумроҳ мекунад ва ҳар касро, ки бихоҳад роҳ менамояд.
Ва шумори лашкари(1) Парвардигоратро ҷуз Ӯ кассе надонад. Ва ин ҷаҳаннам ҷуз ҳушдор ва панде аз барои мардум нест(3).
____________________
1. Яъне, он чизе, ки дар Қуръон дар бораи хозинони ҷаҳаннам гуфта шудааст ҳақ аст ва аз назди Аллоҳ аст. Тафсири Табарӣ 30/24
2. Аз он ҷумла фариштагонро.
3. Тафсири Бағавӣ 8/271
Ва то он мунофиқон ва кофирон, ки дар дилҳояшон маразест, бигӯянд: «Аллоҳ аз ин шумораи аҷоиб чӣ мехостааст?» Аллоҳ инчунин ҳар касро, ки бихоҳад, гумроҳ мекунад ва ҳар касро, ки бихоҳад роҳ менамояд.
Ва шумори лашкари(1) Парвардигоратро ҷуз Ӯ кассе надонад. Ва ин ҷаҳаннам ҷуз ҳушдор ва панде аз барои мардум нест(3).
____________________
1. Яъне, он чизе, ки дар Қуръон дар бораи хозинони ҷаҳаннам гуфта шудааст ҳақ аст ва аз назди Аллоҳ аст. Тафсири Табарӣ 30/24
2. Аз он ҷумла фариштагонро.
3. Тафсири Бағавӣ 8/271
آية رقم 32
ﯥﯦ
ﯧ
32. Инчунин нест, ки онҳо мепиндоранд(1), савганд ба моҳ!
____________________
1. Яъне, Ба рисолати паёмбар бовар намекунанд.
____________________
1. Яъне, Ба рисолати паёмбар бовар намекунанд.
آية رقم 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
33. Ва савганд ба шаб, чун пушт кунад рӯй ба рафтан орад
آية رقم 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
34. Ва савганд ба субҳ, чун парда барафканад,
آية رقم 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
35. ки ҳароина, ин дӯзах яке аз ҳодисаҳои бузург аст.
آية رقم 36
ﯴﯵ
ﯶ
36. Тарсонандаи одамиён аст.
آية رقم 37
37. Барои ҳар касе аз шумо, ки бихоҳад, наздик шудан ба Парвардигорашро бо амали нек ё бозпас монад бо куфру нофармонӣ.
آية رقم 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
38. Ҳар кас гаравгони корест, ки кардааст, хоҳ нек аст, хоҳ бад аз он раҳо намеёбад, то он вақте ки ҳаққашро бидиҳад.
آية رقم 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
39. Ғайри мусалмонони холис онҳое, ки худашонро бо амалҳои шоиста наҷот доданд.
آية رقم 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
40. Онҳо дар биҳиштҳо нишастаанд ва аз якдигарашон мепурсанд,
آية رقم 41
ﰍﰎ
ﰏ
41. аз кофироне, ки дар ҳаққи худашон гуноҳ кардаанд.
آية رقم 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
42. Чӣ чизҳое шуморо ба ҷаҳаннам даровард?
آية رقم 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
43. Гӯянд гунаҳкорон: "Мо дар дунё аз намозгузорон набудем
آية رقم 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
44. ва ба дарвешону камбағалон таъом намедодем
آية رقم 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
45. ва бо онон, ки сухани ботил мегуфтанд, ҳамовоз мешудем
آية رقم 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
46. ва рӯзи қиёматро дӯруғ
мешуморидем,
мешуморидем,
آية رقم 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
47. то марги мо фаро расид ва мо дар ҳамон гумроҳӣ будем"
آية رقم 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
48. Пас, шафоъати шафоаткунандагон(1) фоидаашон набахшад. Зеро шафоъат барои онҳоест, ки Аллоҳ таъоло аз онҳо розист ва барои шафоаткунанда иҷозат додааст.
____________________
1. Хоҳ фаришта бошад, хоҳ паёмбар ё дигараш.
____________________
1. Хоҳ фаришта бошад, хоҳ паёмбар ё дигараш.
آية رقم 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
49. Пас он мушриконро чӣ шудааст, ки аз Қуръон ва пандҳои он рӯй гардонанд?
آية رقم 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
50. Монанди харони ваҳшие, ки рамида
آية رقم 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
51. аз шер мегурезанд,
آية رقم 52
52. Балки ҳар як аз он мушрикҳо мехоҳанд, ки аз сӯйи Аллоҳ китоби кушодае ба ӯ дода шавад.(1)
____________________
1. Ҳамчунон ки ба Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва саллам дода шудааст.
____________________
1. Ҳамчунон ки ба Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва саллам дода шудааст.
آية رقم 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
53. На чунин аст, ки онҳо мепиндоранд, балки онҳо аз охират наметарсанд. Ва ба баъсу ҷазо боварӣ надоранд.
آية رقم 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
54. На чунин аст, ки онҳо дар бораи Қуръон меандешанд албатта, ки ин Қуръон пандест агар саъодати худро бихоҳанд,
آية رقم 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
55. пас ҳар кӣ бихоҳад, онро бихонад ва аз он андарз бигирад ва аз ҳидояташ фоида бибарад.
آية رقم 56
56. Ва панд нагиранд, магар ин ки Аллоҳ хоҳад ҳидояти онҳоро. Ӯ таъоло шоёни он аст, ки аз Ӯ битарсанд ва итоъаташ кунанд. Ва
Ӯ шоёни омӯрзидан аст касонеро, ки ба Ӯ имон оранду итоъаташ кунанд!
Ӯ шоёни омӯрзидан аст касонеро, ки ба Ӯ имон оранду итоъаташ кунанд!
تقدم القراءة