ترجمة معاني سورة القمر باللغة الفارسية من كتاب Farsi - Persian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
قمر
قیامت نزدیک شد وماه بشکافت( ).
آية رقم 2
واگر (کافران) معجزه ای ببینند, روی بگردانند وگویند: «(این) جادویی قوی است».
آية رقم 3
وآنها (آیات ونشانه های الهی را) تکذیب کردند و از هوی نفس خود پیروی کردند, وهرکاری قرار گاهی دارد.
آية رقم 4
وبه راستی برای آنان به اندازه ی کافی خبر هایی (پندآمیزی) آمده است که (از گناهان وبدیها) باز می دارد.
آية رقم 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
(این آیات) حکمت (ودانش) تمام (ورسا) است. پس (برای افراد جاهل ولجوج) هشدارها سودی نمی بخشد.
آية رقم 6
بنابر این (ای پیامبر) از آنها روی بگردان, (تا آن) روزی که دعوت کننده ای (مردم را) به امر وحشتناکی دعوت کند.
آية رقم 7
در حالی که چشمانشان فرو هشته باشد از قبرها بیرون آیند گویی که آنها ملخهایی پراکنده هستند.
آية رقم 8
وبه سوی دعوت کننده می شتابند. کافران می گویند: «این روز سختی است».
آية رقم 9
پیش از آنها قوم نوح تکذیب کرده بودند, پس بنده ی ما (نوح) را تکذیب کردند وگفتند: «(او) دیوانه است» و(با او) درشتی کردند (وآزردند).
آية رقم 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
پس او پروردگارش را خواند (و عرض کرد): «من مغلوب شده ام, پس یاریم فرما (واز آنها انتقام بگیر)».
آية رقم 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
آنگاه درهای آسمان را با آبی (فراوان و) فروریزنده گشودیم.
آية رقم 12
واز زمین چشمههای جوشاندیم (وجاری نمودیم). پس این (دو) آب (آسمان وزمین) برای امری که مقدر شده بود باهم در آمیختند.
آية رقم 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
و او (= نوح) را بر (مرکبی) ساخته شده از تخته ومیخ سوار کردیم.
آية رقم 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
زیر نظر (وحفاظت) ما روان بود, کیفری بود برای کسانی که کافر شده بودند.
آية رقم 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
وبه راستی ما این (ماجرا) را (به عنوان) نشانه ای بر جای گذاشتیم, پس آیا کسی هست که پند گیرد؟!
آية رقم 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
پس (بنگرید) عذاب وهشدارهای من چگونه بود؟!
آية رقم 17
ویقیناً ما قرآن را برای تذکر آسان نمودیم, پس آیا کسی هست که متذکر شود؟!
آية رقم 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
(قوم) عاد (نیز) تکذیب کردند, پس (بنگرید) عذاب وهشدارهای من چگونه بود؟!
آية رقم 19
ما تند باد (سرد (وحشتناکی) در روزی شوم طولانی بر آنها فرستادیم.
آية رقم 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
که مردم را (از جا) بر می کند, گویی که آنها تنه های نخل ریشه کن شده اند.
آية رقم 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
پس (بنگرید) عذاب وهشدارهای من چگونه بود؟!
آية رقم 22
ویقیناً ما قرآن را برای تذکر آسان نمودیم, پس آیا کسی هست که متذکر شود؟!
آية رقم 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
(قوم) ثمود (نیز) هشدار دهندگان را تکذیب کردند.
آية رقم 24
وگفتند: «آیا از یک بشری از (جنس) خودمان پیروی کنیم؟! (اگر چنین کنیم) آنگاه ما در گمراهی ودیوانگی خواهیم بود,
آية رقم 25
آیا از میان ما تنها بر او وحی نازل شده است؟ (خیر) بلکه او دروغگوی خود پسند است».
آية رقم 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
فردا خواهند دانست چه کسی دروغگوی خود پسنداست.
آية رقم 27
بی گمان ما ماده شتر( ) را برای آزمایش آنها می فرستیم, پس (ای صالح) منتظر (پایان کار) شان باش وصبر پیشه کن.
آية رقم 28
وبه آنها خبر ده که همانا آب (قریه) در میان آنها (وناقه) تقسیم شده است, هرکه در نوبت خود باید حاضر شود.
آية رقم 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
پس آنها یار خود( ) را صدا زدند, آنگاه (آمد و) دست بکار شد و (شتر را) پی کرد.
آية رقم 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
پس (بنگرید) عذاب وهشدارهای من چگونه بود؟!
آية رقم 31
بی گمان ما یک صیحه (= بانگ مرگباری) بر آنها فرستادیم, پس (همگی) به صورت گیاه خشک خردشده ای در آمدند.
آية رقم 32
و یقیناً ما قرآن را برای تذکر آسان نمودیم, پس آیا کسی هست که متذکر شود؟!
آية رقم 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
قوم لوط هشدار دهندگان را تکذیب کردند.
آية رقم 34
بی گمان ما شن باد تندی بر آنها فرستادیم (وهمگی هلاک کردیم) جز خاندان لوط که سحرگاهان نجاتشان دادیم.
آية رقم 35
(این) نعمتی بود از سوی ما, این گونه کسی را که شکر کند پاداش می دهیم.
آية رقم 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
و به راستی (لوط) آنها را از عقوبت (سخت) ما بیم داد, پس آنها با هشدارها مجادله (وستیز) کردند.
آية رقم 37
و به راستی آنها از او (= لوط) خواستند که مهمانش را (برای کار زشت) در اختیارشان بگذارد, پس ما دیدگانشان را کور کردیم, (وگفتیم:) «پس (طعم) عذاب مرا و(طعم) هشدارهای مرا بچشید».
آية رقم 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
و یقیناً صبحگاهان عذابی پایدار آنها را فروگرفت (وهلاک کرد).
آية رقم 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
(وگفتیم:) «پس (طعم) عذاب مرا (وطعم) هشدارهای مرا بچشید».
آية رقم 40
و یقیناً ما قرآن را برای تذکر آسان نمودیم, پس آیا کسی هست که متذکر شود؟!
آية رقم 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
وبه راستی هشدار دهندگان به سراغ خاندان فرعون آمدند.
آية رقم 42
(آنها) همۀ آیات (ومعجزات) ما را تکذیب کردند, پس ما آنها را گرفتیم, گرفتن پیروزمندی توانا!
آية رقم 43
(ای قریش) آیا کفار شما از آنها بهترند یا برای شما امان نامه ای در کتابها (ی آسمانی پیشین) است.
آية رقم 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
یا می گویند: «ما جماعتی (نیرومند و) پیروزیم».
آية رقم 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
به زودی آن جمع (کفار قریش) شکست می خورد و پشت می کنند, (و پا به فرار می گذارند)( ).
آية رقم 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
بلکه قیامت وعده گاه آنها ست, وقیامت سخت تر وتلخ تر است.
آية رقم 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
بی گمان گناهکاران در گمراهی ودیوانگی هستند.
آية رقم 48
روزی که بر چهره هایشان در آتش (جهنم) کشیده می شوند (وبه آنها گفته می شود:) «(طعم) آتش دوزخ را بچشید».
آية رقم 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
بی گمان ما همه چیز را به اندازه آفریدیم.
آية رقم 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
وفرمان ما جزیک بار نیست, همچون یک چشم برهم زدنی است.
آية رقم 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
وبه راستی ما (کسانی که) همانند شما (بودند), هلاک کردیم پس آیا کسی هست که متذکر شود (وپندگیرد)؟!
آية رقم 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
و هر چیزی را که انجام داده اند در نامه ها (ی اعمالشان ثبت) است.
آية رقم 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
وهر (کار) کوچک و بزرگ نوشته شده است.
آية رقم 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
بی گمان پر هیزگاران در باغها و(کنار) نهرها (ی بهشتی) هستند.
آية رقم 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
در (جایگاه و) مجلس صدق (وراستی) نزد فرمانروایی مقتدر.
تقدم القراءة