سورة العنكبوت

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي dan الإنجليزية tilida العنكبوت surasining tarjimasi

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

Verse 1
We certainly tested those who lived before them; and so most certainly God knows those who speak the truth and most certainly He knows those who are liars.
As for those who believe and do righteous deeds, We shall most certainly erase their bad deeds, and shall most certainly reward them in accordance with the best that they ever did.
We have enjoined upon man goodness towards his parents: yet should they endeavour to make you associate as partner with Me something of which you have no knowledge, do not obey them. It is to Me that you shall all return, when I shall inform you about all that you were doing [in life].
Among people, there are those who say: ‘We believe in God’, yet when any of them is made to suffer in God’s cause, he thinks that oppression by man is as grievous as God’s punishment. However, should help from your Lord be forthcoming, he is sure to say: ‘We have always been with you!’ Is not God fully aware of what is in the hearts of all creatures?
Most certainly God knows those who truly believe and most certainly He knows those who are hypocrites.
Yet most certainly will they bear their own burdens, and other burdens besides their own; and most certainly will they be called to account on the Day of Resurrection for all their false assertions.
You worship only idols instead of God, and thus you create falsehood. Those that you worship instead of God do not have it in their power to provide sustenance for you. Seek, then, all sustenance from God, and worship Him alone and be grateful to Him. Indeed, to Him you shall return.
Say: ‘Go all over the earth and see how God has originated His creation in the first instance; and then He will certainly bring about the second life. Most certainly, God has the power over all things.
Those who deny God’s signs and the meeting with Him are indeed the ones who abandon all hope of My mercy. It is for these that painful suffering awaits.
And he said: ‘You have taken for worship idols instead of God for no reason other than to have a bond of love between yourselves, in the life of this world. But, then, on Resurrection Day, you shall disown one another and curse one another; and your abode shall be the Fire, and you will have none to support you’.
Will you approach men [with lust], assault people on the highway, and commit shameful acts in your meeting places?’ But his people’s only response was to say: ‘Bring down upon us God’s punishment, if you truly are one who speaks the truth’.
He said: ‘But Lot lives there!’ They answered: ‘We know fully well who is there. We shall certainly deliver him and his household, except his wife. She will indeed be among those who stay behind’.
Then when Our messengers arrived at Lot’s, he was terribly grieved on their account and felt powerless to protect them; but they said: ‘Have no fear, and do not grieve. We shall certainly deliver you and your household, except your wife. She will indeed be among those who stay behind.
And to the people of Madyan We sent their brother ShuꜤayb, who said: ‘My people, worship God alone, and look forward to the Last Day, and do not act wickedly to spread corruption on earth’.
But they accused him of lying. Thereupon an earthquake overtook them and the morning found them lying lifeless on the ground in their very homes.
And ꜤĀd and Thamūd [We also destroyed]. This has been evident to you from their dwellings. Satan had made their evil deeds seem goodly to them, and thus had turned them away from the path [of God] despite their having had the ability to perceive the truth.
And Qārūn [Korah], Pharaoh and Hāmān! Moses had come to them with all evidence of the truth, but they behaved with arrogance on earth. Indeed, they could not escape.
We took each one of them to task for their sins: upon some of them We let loose a deadly stormwind; and some were overtaken by a blast; and some We caused to be swallowed by the earth; and some We caused to drown. It was not God who wronged them, but it was they who wronged themselves.
Those who take anyone other than God for their protectors may be compared to the spider which makes for itself a home. Indeed the spider’s home is the frailest of all homes, if they but knew it.
Recite what has been revealed to you of the Book, and attend regularly to your prayer; for prayer restrains people from loathsome deeds and from all that is evil. To remember God is greater still. God knows all that you do.
Do not argue with the people of earlier revelations in other than the most kindly manner, except for those of them who are intent on wrongdoing; and say: ‘We believe in that which has been revealed to us, as well as that which has been revealed to you, for our God and your God is one. It is to Him that we submit ourselves’.
They challenge you to hasten their punishment. Indeed, had not a term been set for it, that punishment would have already come upon them. Still, it will most certainly come upon them of a sudden, and they will be taken unawares.
[That will be] on the Day when suffering will overwhelm them from above and from beneath their feet. He will then say: ‘Taste now [the result of] your own doings’.
You servants of Mine who have believed! Spacious is My earth: worship Me alone, then.
Those who believe and do righteous deeds We shall certainly lodge in lofty mansions in paradise through which running waters flow, therein to abide. Excellent is the reward of those who strive,
If you were to ask them: ‘Who is it that has created the heavens and the earth, and made the sun and the moon subservient [to His laws]?’ they will be sure to answer: ‘God’. How perverted, then, are their minds!
If you were to ask them: ‘Who is it that sends water from the skies, thus giving life to the earth after it had been lifeless?’ they will be sure to answer: ‘God’. Say: ‘All praise is due to God alone!’ Yet most of them are without reason.
Are they, then, not aware that We have set up a secure sanctuary while people are being snatched away from all around them? Will they, then, continue to believe in what is false and to deny God’s blessings?
Who could be more wicked than one who invents lies against God, or denies the truth when it reaches him? Is not hell the proper abode for the unbelievers?
تقدم القراءة