来自 الترجمة الصينية 的 الصينية 版 众诗人章 章翻译
Verse 1
ﭑ
ﭒ
塔辛,米目,
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
这些是明白的经典的节文。
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
因为他们不信道,你或许气的要死。
Verse 4
如果我意欲,我将从天上降示他们一个迹象,他们就为它而俯首贴耳。
Verse 5
每逢有新的记念从至仁主降示他们,他们都背弃它。
Verse 6
他们确已否认真理,他们所嘲笑的事的结局,将降临他们。
Verse 7
难道他们没有观察大地吗?我使各种优良的植物在大地上繁衍。
Verse 8
此中确有一个迹象。但他们大半是不信道的。
Verse 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
你的主确是万能的,确是至慈的。
Verse 10
当日,你的主召唤穆萨(说):“你去教化那不义的民众。
Verse 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
即法老的民众。他们怎么不敬畏安拉呢?”
Verse 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
他说:“我的主啊!我的确怕他们否认我,
Verse 13
以至我烦闷口吃,所以求你派遣哈伦(和我一道去)。
Verse 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
他们曾加罪于我,我怕他们杀害我。”
Verse 15
主说:“绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!我确是与你们在一起听(你们的辩论)的。
Verse 16
你俩到法老那里说:‘我们确是众世界的主的使者,
Verse 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
请你释放以色列的后裔,让我俩带他们去。’”
Verse 18
法老说:“难道我们没有在我们的家中把你自幼抚养成人,而且你在我们家中逗留过许多年吗?
Verse 19
你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。”
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
他说:“当日,我不懂事地干了那件事。
Verse 21
我就畏惧你们,而逃避你们,随后,我的主把智慧赏赐我,并且派遣我为使者,
Verse 22
你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。”
Verse 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
法老说:“众世界的主是什么?”
Verse 24
他说:“他是天地万物的主,如果你们是确信者。”
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
法老对他左右的人说:“你们怎么不倾听呢?”
Verse 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
他说:“(他是)你们的主,也是你们祖先的主。”
Verse 27
法老说:“奉命来教化你们的这位使者,确是一个疯子。”
Verse 28
他说:“(他是)东方和西方,以及介乎东西之间的主,如果你们能了解。”
Verse 29
法老说:“如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成一个囚犯。”
Verse 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
他说:“要是我昭示你一个明证呢?”
Verse 31
法老说:“如果你是说实话的,你就昭示一个明证吧!”
Verse 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
他就扔下他的手杖,那条手杖忽然变成一条蟒;
Verse 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
他把他的手抽出来,那只手在观众的眼前忽然显得白亮亮的。
Verse 34
法老对他的左右的贵族们说:“这确是一个高明的术士,
Verse 35
他想凭他的魔术,把你们逐出国境,你们有什么建议呢?”
Verse 36
他们说:“请你宽限他和他的哥哥,并派征募员到各城市去,
Verse 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
他们会把所有高明的术士都召到你这里来。”
Verse 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
术士们在指定的日期,依指定的时间集合起来。
Verse 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
有人对民众说:“你们集合起来了吗?
Verse 40
如果术士们获胜,我们或许顺从他们。”
Verse 41
术士们来到的时候,他们对法老说:“如果我们得胜,我们必受报酬吗?”
Verse 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
他说:“是的,在那时,你们必蒙宠幸。”
Verse 43
穆萨对他们说:“你们可以抛下你们所要抛的东西。”
Verse 44
他们就抛下了他们的绳和杖,他们说:“指法老的权力发誓,我们必然得胜。”
Verse 45
穆萨就扔下他的手杖,那条手杖忽然吞下他们所幻化的(大蛇)。
Verse 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
术士们就拜倒下去。
Verse 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
他们说:“我们已信仰众世界的主——
Verse 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
穆萨和哈伦的主。”
Verse 49
法老说:“我还没有允许你们,你们就相信他们了吗?他必是你们的头目,是他传授你们的魔术,你们不久就知道,我必交互着砍你们的手和脚,我必将你们全体钉在十字架上。”
Verse 50
他们说:“那也没什么,我们将归于我们的主。
Verse 51
我们的确渴望我们的主赦宥我们的过失,因为我们是首先归信的。”
Verse 52
我曾启示穆萨(说):“你在夜间率领我的仆人而旅行,你们确是被追赶的。”
Verse 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
法老派遣招募者到各城市去。
Verse 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
他说:“这些人确是一小撮人。
Verse 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
他们确实激怒了我,
Verse 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
我们确是谨慎的团体。”
Verse 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
我就使他们离开许多园圃和源泉,
Verse 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
财宝和高贵的住宅。
Verse 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
(事情)就是这样的。我使以色列的后裔继承它,
Verse 60
ﰏﰐ
ﰑ
敌人在日出时赶上了他们。
Verse 61
当两军相望的时候,穆萨的同伙们说:“我们势必要被敌人追上。”
Verse 62
他说:“决不会的!我的主同我在一起,他将引导我。”
Verse 63
我启示穆萨说:“你应当用你的手杖击海。”海就裂开,每一部分,像一座大山。
Verse 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
在那里,我让那些人逼近(他们)。
Verse 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
我拯救穆萨和他的全体。
Verse 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
然后,淹死了其余的人。
Verse 67
此中确有一种迹象,但他们大半不是信道者。
Verse 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
你的主确是万能的,确是至慈的。
Verse 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
你应当对他们宣读易卜拉欣的故事。
Verse 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
当日,他对他的父亲和宗族说:“你们崇拜什么?”
Verse 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
他们说:“我们崇拜偶像,我们一直是虔诚的。”
Verse 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
他说:“你们祈祷的时候,他们能听见吗?
Verse 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
他们能降福于你们,或降祸于你们吗?”
Verse 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
他们说:“不然,我们曾发现我们的祖先是那样做的。”
Verse 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
他说:“你们告诉我吧!你们所崇拜的是什么?
Verse 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
你们最古的祖先所崇拜的是什么?
Verse 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
他们确是我的仇敌,惟众世界的主则不然。
Verse 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
他是创造我的,然后引导我。
Verse 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
他是供我食,供我饮的。
Verse 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
我害病时,是他使我痊愈的。
Verse 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
他将使我死,然后使我复活。
Verse 82
我希望他在报应日赦宥我的过失。
Verse 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
主啊!求你赐我智慧,求你使我进入善人的行列。
Verse 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
求你为我在后人中留一个美名。
Verse 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
求你使我为极乐园的继承者。
Verse 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。
Verse 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
求你不要凌辱我,在他们被复活之日,
Verse 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
即财产和子孙都无裨益之日。
Verse 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
惟带着一颗纯洁的心来见安拉者,(得其裨益)。
Verse 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
乐园将被带到敬畏者的附近。
Verse 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
火狱将被陈列在邪恶者的面前。
Verse 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
将要向他们说:“你们以前舍安拉而崇拜的,如今在哪里呢?
Verse 93
他们能助你们呢?还是他们能自助呢?”
Verse 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
将被投入火狱中的,是他们和迷误者,
Verse 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
以及易卜劣厮的所有部队。
Verse 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
他们在火狱中争辩着说:
Verse 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
“指安拉发誓,以前,我们确实在明显的迷误中。
Verse 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
当日,我们使你们与众世界的主同受崇拜。
Verse 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
惟有犯罪者使我们迷误。
Verse 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
所以我们绝没有说情者,
Verse 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
也没有忠实的朋友。
Verse 102
但愿我们将返回尘世,我们将要变成信道者。”
Verse 103
此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
Verse 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
你的主确是万能的,确是至慈的。
Verse 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
努哈的宗族曾否认使者。
Verse 106
当时,他们的弟兄努哈对他们说:“你们怎么不敬畏安拉呢?
Verse 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
我对于你们确是一个忠实的使者。
Verse 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
Verse 109
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的主负担。
Verse 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。”
Verse 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
他们说:“一些卑贱的人追随你,我们怎能信仰你呢?”
Verse 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
他说:“我不知道他们做了什么事。
Verse 113
我的主负责清算他们,假若你们知道。
Verse 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
我绝不能驱逐信士,
Verse 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
我只是一个直率的警告者。”
Verse 116
他们说:“努哈啊!如果你不停止(宣传),你必遭石击。”
Verse 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
他说:“我的主啊!我的宗族的确否认我。
Verse 118
求你在我与他们之间进行裁判,求你拯救我和同我在一起的信士们。”
Verse 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
我就拯救了他,以及在满载的船中与他共济的人。
Verse 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
随后我溺杀了其余的人。
Verse 121
此中确有一个迹象,但他们大半不信。
Verse 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
你的主,确是万能的,确是至慈的。
Verse 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
阿德人曾否认使者。
Verse 124
当时,他们的弟兄呼德曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
Verse 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
我对于你们,确是一个忠实的使者。
Verse 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
Verse 127
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的主负担。
Verse 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
你们在高地上建筑一个记念物,以供游戏。
Verse 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
你们设立一些堡垒,好像你们将永居尘世一样。
Verse 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
你们惩治(他们)的时候,你们是很残酷的。
Verse 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
你们应当敬畏安拉,应当服从我。
Verse 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
你们应当敬畏主,他以你们所知道的赏赐你们,
Verse 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
他赏赐你们牲畜和子嗣,
Verse 134
ﰂﰃ
ﰄ
园圃和源泉
Verse 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。”
Verse 136
他们说:“无论你劝告与否,这对于我们是一样的。
Verse 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
这不过是老生常谈罢了。
Verse 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
我们绝不会受惩罚的。”
Verse 139
他们否认他,我就毁灭了他们。此中的确有一个迹象,但他们大半是不信道的。
Verse 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
你的主,确是万能的,确是至慈的。
Verse 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
赛莫德人曾否认使者们。
Verse 142
当日,他们的弟兄撒立哈曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
Verse 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
我对于你们确是一个忠实的使者。
Verse 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
Verse 145
我不为传达使命而向你们索取任何报酬,我的报酬,只由众世界的主负担。
Verse 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
难道竟让你们安心地在这环境中么?
Verse 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
这里有园圃和源泉,
Verse 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
有庄稼和具有纤细的肉穗花序的椰枣树,
Verse 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
你们精巧地凿山造屋。
Verse 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
你们应当敬畏安拉,应当服从我。
Verse 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
你们不要服从过分者的命令,
Verse 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
他们在地方上伤风败俗,而不移风易俗。”
Verse 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
他们说:“你只是一个受蛊惑的人,
Verse 154
你只是像我们一样的凡人。你应当昭示一个迹象,如果你是诚实的。”
Verse 155
他说:“这是一只母驼,它应得一部分饮料,你们应得某定日的一部分饮料。
Verse 156
你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。”
Verse 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。
Verse 158
但他们还是受了惩罚,此中确有一个迹象,但他们大半不信道。
Verse 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
你的主,确是万能的,确是至慈的。
Verse 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
鲁特的宗族,曾否认使者。
Verse 161
当日,他们的弟兄鲁特曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
Verse 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
我对于你们确是一个忠实的使者。
Verse 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
Verse 164
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归众世界的主负担。
Verse 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
你们怎么要与众人中的男性交接,
Verse 166
而舍弃你们的主为你们创造的妻子呢?其实,你们是犯罪的民众。”
Verse 167
他们说:“鲁特啊!如果你不停止,你必遭放逐。”
Verse 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
他说:“我的确痛恨你们的行为。
Verse 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
我的主啊!求你拯救我和我的家属,使我们脱离他们的行为。”
Verse 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
我就拯救了他和他的全家。
Verse 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
只有一个老妇人除外,她属于留下的人。
Verse 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
然后,我毁灭了其余的人。
Verse 173
我降雨去伤他们,被警告者所遭的雨灾,真恶劣!
Verse 174
此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
Verse 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
你的主确是万能的,确是至慈的。
Verse 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
丛林的居民,曾否认使者。
Verse 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
当日,舒阿卜曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
Verse 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
我对于你们确是一个忠实的使者。
Verse 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
Verse 180
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归众世界的主负担。
Verse 181
你们应当用足量的升斗,不要克扣。
Verse 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
你们应当以公平的秤称物。
Verse 183
你们不要克扣他人所应得的财物。你们不要在地方上为非作歹,摆弄是非。
Verse 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
你们应当敬畏安拉,他创造你们和古老的世代。”
Verse 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
他们说:“你只是一个被蛊惑的人。
Verse 186
你只是一个像我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。
Verse 187
你使天一块块地落在我们的头上吧,如果你是诚实的。”
Verse 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
他说:“我的主是最知道你们的行为的。”
Verse 189
他们否认他。他们就遭受阴影之日的刑罚。那确是重大日的刑罚。
Verse 190
此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。
Verse 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
你的主确是万能的,确是至慈的。
Verse 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
这《古兰经》确是众世界的主所启示的。
Verse 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
那忠实的精神把它降示在你的心上,
Verse 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
以便你警告众人,
Verse 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
以明白的阿拉伯语。
Verse 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
它确是古代经典中被提到过的。
Verse 197
以色列后裔中的学者知道它,这难道还不可以做他们的一个迹象吗?
Verse 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
假若我把它降示给一个非阿拉伯人,
Verse 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
而那个人对他们宣读它,那么,他们绝不会信仰它。
Verse 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
我这样使犯罪的人常怀否认的意念。
Verse 201
他们不信仰它,直到他们看见痛苦的刑罚。
Verse 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
那种刑罚将在他们不知不觉的时候,忽然降临他们。
Verse 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
他们将说:“我们将蒙宽限吗?”
Verse 204
ﯽﯾ
ﯿ
难道他们要求我的刑罚早日实现吗?
Verse 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
你告诉我吧,如果我让他们享受若干年,
Verse 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
然后,他们所被警告的刑罚降临他们,
Verse 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
那么,他们以前所享受的,对于他们,究竟有什么好处呢?
Verse 208
我不毁灭任何城市,除非那城市里已有过若干警告者,
Verse 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
去教诲其中的居民;我不是不义的。
Verse 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
恶魔们没有带着它降下。
Verse 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
那对于他们既不是适宜的,也不是他们所能的。
Verse 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
他们确是被驱逐而不得与闻的。
Verse 213
除安拉外,你不要祈祷别的神灵,以免你遭受刑罚。
Verse 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
你应当警告你的亲戚。
Verse 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
你对于跟随你的那些信士,应当加以慈爱。
Verse 216
如果你的亲戚违抗你,你应当说:“我对于你们的行为确是无干的。”
Verse 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
你应当托靠万能的、至慈的主。
Verse 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
你起立的时候,他看见你,
Verse 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
而且看见你率众礼拜的种种动作。
Verse 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
他确是全聪的,确是全知的。
Verse 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
我告诉你们,恶魔们附在谁的身上,好吗?
Verse 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
恶魔们附在每个造谣的罪人身上。
Verse 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
他们则耳而听,他们大半是说谎的。
Verse 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
诗人们被迷误者所跟随。
Verse 225
你不知道吗?他们在各山谷中彷徨。
Verse 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
他们只尚空谈,不重实践。
Verse 227
惟信道而行善并多记念安拉,而且在欺压之后从事自卫的人除外,不义者,将来就知道他们获得什么归宿。
تقدم القراءة