来自 الترجمة الصينية 的 الصينية 版 列班者章 章翻译
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
以列班者发誓,
Verse 2
ﭔﭕ
ﭖ
以驱策者发誓,
Verse 3
ﭗﭘ
ﭙ
以诵读教诲者发誓,
Verse 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
你们所当崇拜的,确是独一的
Verse 5
他是天地万物之主,是一切东方的主。
Verse 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
我确已用文采即繁星点缀最近的天,
Verse 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
我对一切叛逆的恶魔保护它,
Verse 8
他们不得窃听上界的众天使,他们自各方被射击,
Verse 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
被驱逐,他们将受永久的刑罚。
Verse 10
但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。
Verse 11
你问他们吧!究竟是他们更难造呢?还是我所创造的更难造呢?我确已用粘泥创造了他们,
Verse 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
不然!你感到惊奇,而他们却嘲笑。
Verse 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
他们虽闻教诲,却不觉悟。
Verse 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
他们虽见迹象,却加以嘲笑
Verse 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
他们说:“这个只是明显的魔术。
Verse 16
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗?
Verse 17
ﯗﯘ
ﯙ
连我们的祖先,也要复活吗?”
Verse 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
你说:“是的!你们都要卑贱地被复活。”
Verse 19
才听见一声呐喊,他们就瞻望着,
Verse 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
他们说:“伤哉我们!这就是报应之日。”
Verse 21
这就是你们所否认的判决之日。
Verse 22
你们应当集合不义者和他们的伴侣,以及他们舍安拉而崇拜的,
Verse 23
然后指示他们火狱的道路,
Verse 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
并拦住他们,因为他们的确要受审问。
Verse 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
你们怎么不互助呢?
Verse 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
不然!他们在今日是归顺的。
Verse 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
于是他们大家走向前来,互相谈论,
Verse 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
这些人说:“你们确已用权力胁迫我们。”
Verse 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
那些人说:“不然!你们自己原来不是信道者,
Verse 30
我们对你们绝无权力。不然!你们是悖逆的民众。
Verse 31
故我们应当受我们的主的判决,我们确是尝试的。
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
所以我们使你们迷误,我们自己也确实是迷误的。”
Verse 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
在那日,他们必定同受刑罚。
Verse 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
我必定这样对待犯罪者。
Verse 35
他们确是这样的:有人对他们说:“除安拉外,绝无应受崇拜的,”他们就忘自尊大,
Verse 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
并且说:“难道我们务必要为一个狂妄的诗人,而抛弃我们的众神灵吗?”
Verse 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
不然!他昭示了真理,并证实了历代的使者。
Verse 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
你们必定尝试痛苦的刑罚,
Verse 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
你们只依自己的行为而受报酬。
Verse 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
惟安拉的虔诚的众仆,
Verse 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
将享受一种可知的给养——
Verse 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
各种水果,同时他们是受优待的;
Verse 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
他们在恩泽的乐园中,
Verse 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
他们坐在床上,彼此相对;
Verse 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
有人以杯子在他们之间挨次传递,杯中满盛醴泉,
Verse 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
颜色洁白,饮者无不称为美味;
Verse 47
醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊;
Verse 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
他们将有不视非礼的、美目的伴侣,
Verse 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
她们仿佛被珍藏的鸵卵样;
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
于是他们走向前来,互相谈论。
Verse 51
他们中有一个人说:“我有一个朋友,
Verse 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
他问我:‘你确是诚信的吗?
Verse 53
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?’”
Verse 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
他说:“你们愿看他吗?”
Verse 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
他俯视下面,就看见他在火狱的中央,
Verse 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
他说:“以安拉发誓,你的确几乎陷害了我。
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。
Verse 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
我们不是再死的吗?
Verse 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
唯有我们初次的死亡,而我们绝不会受惩罚吗?
Verse 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
这确是伟大的成功,
Verse 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
工作者应当为获得这样的成功而工作。”
Verse 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
那是更善的款待呢?还是攒楛树?
Verse 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
我以它为不义者的折磨。
Verse 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
它是在火狱底生长的一棵树,
Verse 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
它的花篦,仿佛魔头。
Verse 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
他们必定要吃那些果实,而以它充实肚腹。
Verse 67
然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤,
Verse 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
然后他们必定归于火狱。
Verse 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
他们必定会发现他们的祖先是迷误的,
Verse 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
他们却依着他们的踪迹而奔驰。
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
在他们之前,大半的古人确已迷误了。
Verse 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
我在他们之间,确已派遣过许多警告者。
Verse 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
你看!被警告者的结局是怎样的?
Verse 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
除非安拉的纯洁的仆人们。
Verse 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
努哈确已向我祈祷,我是最善于应答的!
Verse 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
我拯救他和他的信徒们逃离大难。
Verse 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
我只使他的子孙得以生存。
Verse 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
我使他的令名,永存于后代。
Verse 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
在各民族中,都有人说:“祝努哈平安!”
Verse 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
我必定要这样报酬行善者们。
Verse 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
他确是我的信道的仆人。
Verse 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
然后,我使别的人淹死。
Verse 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
他的宗派中,确有易卜拉欣。
Verse 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
当时,他带着健全的心灵,来见他的主。
Verse 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
当时,他对他的父亲和宗族说:“你们崇拜什么?
Verse 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
难道你们欲舍安拉而悖谬地崇拜许多神灵吗?
Verse 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
你们对众世界的主,究竟作什么猜测?”
Verse 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
他看一看星宿,
Verse 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
然后说:“我势必要害病。”
Verse 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
他们就背离了他,
Verse 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
他就悄悄地走向他们的众神灵,他说:“你们怎么不吃东西呢?
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
你们怎么不说话呢?”
Verse 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
他就悄悄地以右手打击他们。
Verse 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
众人就急急忙忙地来看他,
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
他说:“你们崇拜自己所雕刻的偶像吗?
Verse 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
安拉创造你们,和你们的行为。”
Verse 97
他们说:“你们应当为他而修一个火炉,然后将他投在烈火中。”
Verse 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
他们欲谋害他,而我却使他们变成占下风的。
Verse 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
他说:“我果然要迁移到我的主所启示我的地方去,他将指导我。
Verse 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
我的主啊!求你赏赐我一个善良的儿子。”
Verse 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
我就以一个宽厚的儿童向他报喜。
Verse 102
当他长大能帮着他劳操的时候,他说:“我的小子啊!我确已梦见我宰你为牺牲。你考虑一下!你究竟有什么意见?”他说:“我的父亲啊!请你执行你所奉的命令吧!如果安拉意欲,你将发现我是坚忍的。”
Verse 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
他俩既已顺服安拉,而他使他的儿子侧卧着。
Verse 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
我喊叫说:“易卜拉欣啊!
Verse 105
你确已证实那个梦了。”我必定要这样报酬行善的人们。
Verse 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
这确是明显的考验。
Verse 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
我以一个伟大的牺牲赎了他。
Verse 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
我使他的令名,永存于后代。
Verse 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
“祝易卜拉欣平安!”
Verse 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
我这样报酬行善者。
Verse 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
他确是我的信道的仆人,
Verse 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
我以将为先知和清廉者的伊斯哈格向他报喜。
Verse 113
我降福于他和伊斯哈格。他俩的子孙中,将有行善者和公然自暴自弃者。
Verse 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
我确已施恩于穆萨和哈伦。
Verse 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
我曾使他俩及其宗族,得免于大难。
Verse 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
我曾援助他们,所以他们是胜利者。
Verse 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
我授予他俩详明的经典,
Verse 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
我指引他俩正直的道路,
Verse 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
我使他俩的令名,永存于后代。
Verse 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
“祝穆萨和哈伦平安!”
Verse 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
我必定要这样报酬行善者。
Verse 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
他俩确是我的信道的仆人。
Verse 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
易勒雅斯确是使者。
Verse 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
当时,他对他的宗族说:“难道你们不敬畏安拉吗?
Verse 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
难道你们祈祷白耳利,而舍最优越的创造者——
Verse 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
安拉,你们的主,你们祖先的主吗?”
Verse 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
他们否认他,所以他们必定要被拘禁。
Verse 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
惟安拉的纯洁的众仆则不然。
Verse 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
我使他的令名,永存后代。
Verse 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
“祝易勒雅斯平安!”
Verse 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
我必定要这样报酬行善者。
Verse 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
他确是我的信道的仆人。
Verse 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
鲁特确是使者。
Verse 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
当时,我拯救了他,和他的全体信徒;
Verse 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
惟有一个老妇人和其余的人,没有获得拯救。
Verse 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
然后,我毁灭了别的许多人。
Verse 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
你们的确朝夕经过他们的遗迹,
Verse 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
难道你们不了解吗?
Verse 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
优努斯确是使者。
Verse 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
当时,他逃到那只满载的船舶上。
Verse 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
他就拈阄,他却是失败的,
Verse 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
大鱼就吞了他,同时,他是应受谴责的。
Verse 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
假若他不是常赞颂安拉者,
Verse 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
他必葬身鱼腹,直到世人复活之日。
Verse 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
然后,我将他抛在旱地上,当时他是有病的。
Verse 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
我使一棵瓠瓜,长起来遮着他。
Verse 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
我曾派遣他去教化十多万民众。
Verse 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
他们便归信他,我使他们享乐至一个定期。
Verse 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢?
Verse 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
还是我曾将众天使造成女性的,他们曾眼见我的创造呢?
Verse 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
真的,他们因为自己的悖谬,必定要说:
Verse 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
“安拉已生育了。”他们确是说谎者。
Verse 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
难道他不要儿子,却要女儿吗?
Verse 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
你们有什么理由?你们怎么这样判断呢?
Verse 155
ﭖﭗ
ﭘ
你们还不觉悟吗?
Verse 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
难道你们有一个明证吗?
Verse 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
拿出你们的经典来吧,倘若你们是诚实的人!
Verse 158
他们妄言他与精灵之间,有姻亲关系。精灵确已知道他们将被拘禁
Verse 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
——超绝哉安拉!他是超乎他们的叙述的
Verse 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
惟安拉的虔诚的众仆,
Verse 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
你们和你们所崇拜的,
Verse 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
绝不能把任何人引诱去崇拜他们,
Verse 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
除非是将入火狱的人。
Verse 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
(众天使说):“我们人人都有一个指定的地位,
Verse 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
我们必定是排班的,
Verse 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
我们必定是赞颂安拉的。”
Verse 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
他们的确常说:
Verse 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
“假若我们有古人所遗留的教诲,
Verse 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
那么,我们必是安拉的纯洁的仆人。”
Verse 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
他们却不信安拉,他们不久就知道了。
Verse 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
我对我所派遣的仆人们已约言在先了,
Verse 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
他们必定是被援助的,
Verse 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
我的军队,必定是胜利的。
Verse 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
你暂时退避他们吧!
Verse 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
你看着吧!他们不久就看见了。
Verse 176
ﯧﯨ
ﯩ
难道他们要求我的刑罚早日实现吗?
Verse 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
我的刑罚一旦降于他们的庭院的时候,被警告者的早晨,真恶劣呀!
Verse 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
你暂时退避他们吧!
Verse 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
你看着吧!他们不久就看见了。
Verse 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
超绝哉你的主——尊荣的主宰!他是超乎他们的叙述的。
Verse 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
祝众使者平安!
Verse 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
一切赞颂,全归安拉——养育众世界的主!
تقدم القراءة