كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا
Оба сада приносили плоды, и ничто из них не пропадало, а между ними Мы проложили реку.
Elmir Kuliev - Russian translation
كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا
Оба сада принесли обильные плоды, в которых не было никакой порчи, и через сады Мы повелели протекать реке.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا
оба эти сада дали свои плоды и ничего из них [плодов] не погубили. И провели Мы между ними [между этими двумя садами] реку (чтобы было легко орошать сады и посевы).
Abu Adel - Russian translation
33) Оба сада приносили плоды: финики, виноград и зерно, и ничего из его [богатств] не пропадало, а напротив, давало богатый урожай. Также Мы проложили между ними реку, чтобы они орошались без труда.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم