(39) And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allāh willed [has occurred]; there is no power except in Allāh'? Although you see me less than you in wealth and children,
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
39. "It was better for you to say, when you entered your garden: ‘That which Allâh wills (will come to pass)! There is no power but with Allâh[1]!’ If you see me less than you in wealth, and children,
____________________
(V.18:39): What is said regarding the statement: Lâ haulâ walâ quwwata illa billâh (i.e. There is neither might nor power except with Allâh).
Narrated Abu Mûsâ Al-Ash‘ari: The Prophet صلى الله عليه وسلم started ascending a high place or a hill. A man (amongst his companions) ascended it and shouted in a loud voice. Lâ ilâha illal-lahu wallâhu Akbar* (At that time) Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم was riding his mule. Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "You are not calling upon a deaf or an absent one." and added, "O Abu Mûsâ (or, O ‘Abdullâh)! Shall I tell you a sentence from the treasure of Paradise?" I said, "Yes." He said,"Lâ haulâ walâ quwwata illa billâh" (Sahih Al-Bukhari, Vol. 8, Hadith No. 418).
*None has the right to be worshipped but Allâh, and Allâh is the Most Great.
____________________
(V.18:39): What is said regarding the statement: Lâ haulâ walâ quwwata illa billâh (i.e. There is neither might nor power except with Allâh).
Narrated Abu Mûsâ Al-Ash‘ari: The Prophet صلى الله عليه وسلم started ascending a high place or a hill. A man (amongst his companions) ascended it and shouted in a loud voice. Lâ ilâha illal-lahu wallâhu Akbar* (At that time) Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم was riding his mule. Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "You are not calling upon a deaf or an absent one." and added, "O Abu Mûsâ (or, O ‘Abdullâh)! Shall I tell you a sentence from the treasure of Paradise?" I said, "Yes." He said,"Lâ haulâ walâ quwwata illa billâh" (Sahih Al-Bukhari, Vol. 8, Hadith No. 418).
*None has the right to be worshipped but Allâh, and Allâh is the Most Great.
الترجمة الإنجليزية
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
And if you had said as you entered your garden, cWhatever Allah decides (will be); there is no power except with Allah, (i.e., say: ma sha " É " Allah La hawla wala quwwata Éilla billah) (it would have been better for you.) In case you see me that I am less than you in wealth and children,
Dr. Ghali - English translation
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
It was better for you to say, when you entered your garden: 'That which Allah wills (will come to pass)! There is no power but with Allah '. If you see me less than you in wealth, and children.
Muhsin Khan - English translation
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
If only, when thou enteredst thy garden, thou hadst said: That which Allah willeth (will come to pass)! There is no strength save in Allah! Though thou seest me as less than thee in wealth and children,
Pickthall - English translation
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
"Why didst thou not, as thou wentest into thy garden, say: 'Allah's will (be done)! There is no power but with Allah!' If thou dost see me less than thee in wealth and sons,
Yusuf Ali - English translation
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
And why did you, when you entered your garden, not say, 'What Allah willed [has occurred]; there is no power except in Allah '? Although you see me less than you in wealth and children,
Sahih International - English translation
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
(18:39) When you entered your vineyard, why did you not say: 'Whatever Allah
wills shall come to pass, for there is no power0 save with Allah!'
If you find me less than yourself in wealth and children
wills shall come to pass, for there is no power0 save with Allah!'
If you find me less than yourself in wealth and children
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
If only, when you entered your garden, you had said, “This is God’s will. There is no power not [given] by God.” Although you see I have less wealth and offspring than you,
Abdul Haleem - English translation
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
Why, when you entered your garden, did you not say, ‘(Everything is) as Allah wills. There is no power except with Allah’? If you see me inferior to you in wealth and children,
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
If only you had said, upon entering your property, ‘This is what Allah has willed! There is no power except with Allah!’ Even though you see me inferior to you in wealth and offspring,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا
If only you had said, upon entering your property, ‘This is what Allah has willed! There is no power except with Allah!’ Even though you see me inferior to you in wealth and offspring,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
If only you had said, when you entered your garden, ‘This is by Allah’s Will; there is no power except with Allah.’ Even though you see me inferior to you in wealth and children,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
39. If only, when you entered your garden, you had said: As Allah wills. No one has any power except through Allah. He is the One Who does as He pleases and He is the One of strength- if you regard me as someone poorer than you and one with less children.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
‘If only you said as you entered your garden, “Whatever God wills [shall come to pass, for] there is no power except with God!” Although, as you see, I have less wealth and offspring than you,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي