47.われはこのように,あなたに啓典を下したのである。それで,啓典を与えられている者は,この(クルアーン)を信じる。またこれら(マッカの人びと)の中にも,それを信じる者がある。わが印を否定するのは不信心者だけである。
الترجمة اليابانية
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَمِنۡ هَـٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلۡكَٰفِرُونَ
われはこのように,あなたに啓典を下したのである。それで,啓典を与えられている者は,この(クルアーン)を信じる。またこれら(マッカの人びと)の中にも,それを信じる者がある。わが印を否定するのは不信心者だけである。
Japanese - Japanese translation
そのように(使徒*よ)、われら*はあなたに啓典(クルアーン*)を下した。そして、われら*が啓典を授けた者たち(啓典の民*)はそれを信じ、それらの者たち¹の一部にも、それを信じる者がいる。不信仰者*たち以外は、われら*の御徴²を否定しないのだ。
____________________
1 この「それらの者たち」とは、クライシュ族*やそれ以外の不信仰者*たち(ムヤッサル402頁参照)。 2 この「御徴」とは、クルアーン*とそこに含まれる様々な明証のこと。(前掲書、同頁参照)。
____________________
1 この「それらの者たち」とは、クライシュ族*やそれ以外の不信仰者*たち(ムヤッサル402頁参照)。 2 この「御徴」とは、クルアーン*とそこに含まれる様々な明証のこと。(前掲書、同頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
われらはあなた以前の者に諸啓典を下したように、あなたにもクルアーンを下した。アブドッラー・ブン・サラームのように、律法を読むそれらの者たちの何人かは、それ(クルアーン)を信じるし、多神教徒たちの内でもそのような者がいる。われらの印を否定するのは、不信仰を習いとし、明らかな真理を否定する不信仰者だけである。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم