47. C’est ainsi que Nous t’avons révélé le Livre. Ceux à qui Nous avons déjà donné les Écritures y croient. Et il en est aussi, parmi ceux-ci,[395] qui y croient. Seuls rejettent Nos versets les mécréants !
____________________
[395] Parmi les Mecquois et les Arabes qui n’étaient ni Juifs ni Chrétiens.
____________________
[395] Parmi les Mecquois et les Arabes qui n’étaient ni Juifs ni Chrétiens.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Tout comme Nous avons révélé des livres aux prophètes qui t’ont précédé, Nous te révélons le Coran. Certains de ces gens qui lisent la Torah, à l’image de ‘AbduLlâh ibn Salâm, croient au Coran en raison de la description qui en est faite dans leurs livres. Certains de ces polythéistes y croient également et seuls mécroient en Nos versets les mécréants dont il est de leur nature de mécroire et de rejeter la vérité malgré son évidence.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَمِنۡ هَـٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلۡكَٰفِرُونَ
C'est ainsi que Nous t'avons fait descendre le Livre (le Coran). Ceux à qui Nous avons donné le Livre y croient. Et parmi ceux-ci, il en est qui y croient. Seuls les mécréants renient Nos versets.
Muhammad Hamidullah - French translation
C’est ainsi que Nous t’avons fait descendre le Livre (le Coran). Ceux à qui Nous avons donné le Livre y croient. Et parmi ceux-ci, il en est qui y croient. Seuls les mécréants renient Nos versets.
____________________
[705] Ceux… à qui… le Livre: ceux qui possèdent la Thora et l’Evangile et qui sont devenus Musulmans. Et parmi ceux-ci: parmi ces Arabes (non Juifs).
____________________
[705] Ceux… à qui… le Livre: ceux qui possèdent la Thora et l’Evangile et qui sont devenus Musulmans. Et parmi ceux-ci: parmi ces Arabes (non Juifs).
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله