(59) Who have been patient and upon their Lord rely.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
59. Those who are patient, and put their trust (only) in their Lord (Allâh).[2]
____________________
(V.29:59) See the footnote (A) of (V.12:67).
____________________
(V.29:59) See the footnote (A) of (V.12:67).
الترجمة الإنجليزية
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Who (endure) patiently and put their trust in their Lord.
Dr. Ghali - English translation
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Those who are patient, and put their trust (only) in their Lord (Allah).
Muhsin Khan - English translation
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Who persevere, and put their trust in their Lord!
Pickthall - English translation
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Those who persevere in patience, and put their trust, in their Lord and Cherisher.
Yusuf Ali - English translation
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Who have been patient and upon their Lord rely.
Sahih International - English translation
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
(29:59) who remained steadfast7 and put their trust in their
Lord!8
Lord!8
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
those who are steadfast, those who put their trust in their Lord!
Abdul Haleem - English translation
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
who observe restraint patiently and place their trust in their Lord alone.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
those who patiently endure, and put their trust in their Lord!
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
those who patiently endure, and put their trust in their Lord!
Dr. Mustafa Khattab - English translation
those who endure patiently and put their trust in their Lord.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
59. How great is the reward of those who act in the obedience of Allah and remain steadfast on it while refraining from His disobedience, and upon Him alone do they rely in all their affairs.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
If you were to ask them: ‘Who is it that has created the heavens and the earth, and made the sun and the moon subservient [to His laws]?’ they will be sure to answer: ‘God’. How perverted, then, are their minds!
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي