(11) And Allāh will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
11. Verily, Allâh knows those who believe, and verily, He knows the hypocrites [i.e. Allâh will test the people with good and hard days to discriminate the good from the wicked, although Allâh knows all that before putting them to test].
الترجمة الإنجليزية
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
And indeed Allah definitely knows the ones who have believed, and indeed He definitely knows the hypocrites.
Dr. Ghali - English translation
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Verily, Allah knows those who believe, and verily, He knows the hypocrites [i.e. Allah will test the people with good and hard days to discriminate the good from the wicked (although Allah knows all that before putting them to test)].
Muhsin Khan - English translation
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Verily Allah knoweth those who believe, and verily He knoweth the hypocrites.
Pickthall - English translation
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
And Allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are Hypocrites.
Yusuf Ali - English translation
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites.
Sahih International - English translation
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
(29:11) Allah will surely ascertain who are the believers and who are the
hypocrites.6
hypocrites.6
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
God will be sure to mark out which ones are the believers, and which the hypocrites.
Abdul Haleem - English translation
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Allah will certainly know those who believe and He will certainly know the hypocrites.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Allah will certainly distinguish between those who have ˹sure˺ faith and the hypocrites.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Allah will certainly distinguish between those who have ˹sure˺ faith and the hypocrites.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Allah will certainly make known those who truly believe and those who are hypocrites.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
11. And surely Allah will make clear to His servants those who truly brought faith and He will make clear those who display faith but hide disbelief.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Yet most certainly will they bear their own burdens, and other burdens besides their own; and most certainly will they be called to account on the Day of Resurrection for all their false assertions.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي