65. Maka apabila mereka naik kapal, mereka berdoa kepada Allah dengan penuh rasa pengabdian (ikhlas) kepada-Nya,*(630) tetapi ketika Allah menyelamatkan mereka sampai ke darat, malah mereka (kembali) menyekutukan (Allah),
____________________
*630). Dengan memurnikan ketaatan semata-mata kepada Allah.
____________________
*630). Dengan memurnikan ketaatan semata-mata kepada Allah.
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
Maka apabila mereka naik kapal, mereka berdoa kepada Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya 1159, maka tatkala Allah menyelamatkan mereka sampai ke darat, tiba-tiba mereka (kembali) mempersekutukan (Allah),
____________________
1159. Maksudnya, dengan memurnikan ketaatan semata-mata kepada Allah.
____________________
1159. Maksudnya, dengan memurnikan ketaatan semata-mata kepada Allah.
الترجمة الإندونيسية - المجمع
65. Maka apabila mereka naik kapal, mereka berdoa kepada Allah dengan penuh rasa pengabdian (ikhlas) kepada-Nya,630) tetapi ketika Allah menyelamatkan mereka sampai ke darat, malah mereka (kembali) mempersekutukan (Allah),
____________________
*630) Dengan memurnikan ketaatan semata-mata kepada Allah.
____________________
*630) Dengan memurnikan ketaatan semata-mata kepada Allah.
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
65. Dan ketika orang-orang musyrik naik kapal di lautan, mereka berdoa kepada Allah semata dengan mengikhlaskan doa hanya untuk-Nya agar menyelamatkan mereka dari tenggelam. Namun tatkala Allah telah menyelamatkan mereka dari tenggelam, mereka kembali menjadi musyrik dengan berdoa kepada tuhan-tuhan mereka bersamaan dengan doanya kepada Allah.
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
فَإِذَا رَكِبُواْ فِي ٱلۡفُلۡكِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ إِذَا هُمۡ يُشۡرِكُونَ
Maka apabila mereka naik kapal, mereka berdoa kepada Allah dengan penuh rasa pengabdian (ikhlas) kepada-Nya, tetapi ketika Allah menyelamatkan mereka sampai ke darat, malah mereka (kembali) mempersekutukan (Allah),
Indonesian - Indonesian translation