آیا ندیدهاند در حالی که مردم پیرامونشان [گرفتارِ قتل و غارت هستند و] مورد دستبرد قرار میگیرند، ما حرم امنی [برای مردم مکه] پدید آوردهایم؟ آیا [باز هم] به [معبودهای] باطل ایمان میآورند و نسبت به نعمت الله ناسپاسی میکنند؟
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
آیا ندیدند که همانا ما حرم امنی (برای آنها) قرار دادیم، در حالیکه مردم از اطراف آنان ربوده میشوند؟! آیا به باطل ایمان میآورند و به نعمت الله ناسپاسی میکنند؟!
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
آیا اینها که نعمت الله بر خودشان را آنگاه که الله آنها را از غرقشدن رهانید ناسپاسی میکنند نعمتی دیگر را ندیدهاند، و آن اینکه حرمی را برایشان قرار دادهایم که در آن بر خونها و اموالشان ایمن هستند، درحالیکه دیگران مورد غارت قرار میگیرند، چنانکه کشته و اسیر میشوند و زنان و فرزندانشان به اسارت گرفته میشوند و اموالشان چپاول گردد، پس آیا به معبودهای ادعایی و باطل خویش ایمان میآورند، و نعمت الله بر خودشان را ناسپاسی میکنند، و شکر الله را به جای نمیآورند؟!
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ
آیا ندیدند که همانا ما حرم امنی (برای آنها) قرار دادیم، در حالی که مردم از اطراف آنان ربوده می شوند؟! آیا به باطل ایمان می آورند و به نعمت خدا ناسپاسی می کنند؟!
Farsi - Persian translation