Pregúntales [¡oh, Mujámmad! a los idólatras]: "¿Quién los sustenta de los cielos y la Tierra?" Diles: "¡Dios!" Uno de nosotros está en el sendero recto y el otro en el error evidente.
الترجمة الإسبانية
24. Diles (a los idólatras, ¡oh, Muhammad!): «¿Quién os concede sustento del cielo y de la tierra?». Respóndeles: «Al-lah. Y,o bien nosotros (los creyentes) o vosotros, estamosguiados o en un claro extravío».
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
24. Diles (a los idólatras, ¡oh, Muhammad!): “¿Quién les concede sustento del cielo y de la tierra?”. Respóndeles: “Al-lah. Y, o bien nosotros (los creyentes) o ustedes, estamos guiados o en un claro extravío”.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
۞قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Pregúntales [¡oh, Mujámmad! a los idólatras]: "¿Quién los sustenta de los cielos y la Tierra?" Diles: "¡Dios!" Uno de nosotros está en el sendero recto y el otro en el error evidente.
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation