ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
А потом, в День воскресения, вы будете препираться у своего Господа.
Elmir Kuliev - Russian translation
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
Потом после смерти и воскресения вы будете препираться друг с другом перед Аллахом.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
Потом вы (о, люди) в День Воскресения перед своим Господом будете препираться.
Abu Adel - Russian translation
31) А потом, вы, о люди, в Судный день будете препираться перед своим Господом относительно того, о чем вели тяжбу, и станет очевидным тот, кто говорил истину и тот, кто говорил ложь.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم