58. Ou qu’elle ne dise encore, en voyant le supplice : « Si seulement m’était accordée une seconde chance, je serais certainement du nombre des bienfaiteurs ! »
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
ou bien qu'elle ne dise en voyant le châtiment: «Ah! S'il y avait pour moi un retour! Je serais alors parmi les bienfaisants».
Muhammad Hamidullah - French translation
ou bien qu’elle ne dise en voyant le châtiment :"Ah ! S’il y avait pour moi un retour ! Je serais alors parmi les bienfaisants."
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله