123. Cela ne sera dû ni à vos espérances ni aux espérances des gens du Livre : celui qui commet un forfait en recevra la rétribution, et il ne trouvera, en dehors d’Allah, ni allié ni soutien.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Le salut et la réussite ne dépendent pas de vos souhaits, ô musulmans, ni des souhaits des Gens du Livre. Ils dépendent plutôt de vos actions.
Celui parmi vous qui œuvre dans le mal sera rétribué en conséquence le Jour de la Résurrection. Il ne trouvera en dehors d’Allah ni allié ni défenseur pour le sauver du châtiment.
Celui parmi vous qui œuvre dans le mal sera rétribué en conséquence le Jour de la Résurrection. Il ne trouvera en dehors d’Allah ni allié ni défenseur pour le sauver du châtiment.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
Ceci ne dépend ni de vos désirs ni des désirs des gens du Livre. Quiconque fait un mal sera rétribué pour cela, et ne trouvera en sa faveur, hors d'Allah, ni allié ni secoureur.
Muhammad Hamidullah - French translation
Ceci ne dépend ni de vos souhaits ni des souhaits des gens du Livre. Quiconque fait un mal sera rétribué pour cela, et ne trouvera en sa faveur, hors d’Allah, ni allié ni secoureur.
____________________
[223] Les gens du Livre: Juifs et Chrétiens.
____________________
[223] Les gens du Livre: Juifs et Chrétiens.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله