(169) Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allāh, is [always] easy.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
169. Except the way of Hell, to dwell therein forever; and this is ever easy for Allâh.[2]
____________________
(V.4:169) See the footnote of (V.3:85).
____________________
(V.4:169) See the footnote of (V.3:85).
الترجمة الإنجليزية
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
Except the road to Hell, eternally (abiding) therein forever; and that has been for Allah an easy (thing).
Dr. Ghali - English translation
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
Except the way of Hell, to dwell therein forever, and this is ever easy for Allah.
Muhsin Khan - English translation
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
Except the road of hell, wherein they will abide for ever. And that is ever easy for Allah.
Pickthall - English translation
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
Except the way of Hell, to dwell therein for ever. And this to Allah is easy.
Yusuf Ali - English translation
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah, is [always] easy.
Sahih International - English translation
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
(4:169) save that of Hell wherein they will abide. And that is easy for Allah.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
except that of Hell, where they will remain for ever- this is easy for God.
Abdul Haleem - English translation
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
other than the way of Jahannam where they are to remain for ever. That is easy for Allah.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
except that of Hell, to stay there for ever and ever. And that is easy for Allah.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
except that of Hell, to stay there for ever and ever. And that is easy for Allah.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
except the way of Hell, abiding therein forever. And that is easy for Allah.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
169. Except the path that leads to Hellfire, where they will live eternally. That is easy for Allah and nothing can hinder His decision.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
, except the road to Hell, wherein they will abide beyond the count of time. That is indeed easy for God.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي