(138) Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment -
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
138. Give to the hypocrites the tidings that there is for them a painful torment.[2]
____________________
(V.4:138) See "Hypocrisy" - Appendix 2.
____________________
(V.4:138) See "Hypocrisy" - Appendix 2.
الترجمة الإنجليزية
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
Give (good) tidings to the hypocrites that they will have a painful torment.
Dr. Ghali - English translation
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
Give to the hypocrites the tidings that there is for them a painful torment.
Muhsin Khan - English translation
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
Bear unto the hypocrites the tidings that for them there is a painful doom;
Pickthall - English translation
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty;-
Yusuf Ali - English translation
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment -
Sahih International - English translation
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
(4:138) Give tidings of painful chastisement to the hypocrites.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
[Prophet], tell such hypocrites that an agonizing torment awaits them.
Abdul Haleem - English translation
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
Give the hypocrites the ‘good news’ that for them there is a painful punishment
Mufti Taqi Usmani - English translation
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
Give good news of a painful punishment to hypocrites,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
Give good news of a painful punishment to hypocrites,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Give tidings to the hypocrites, that for them there will be a painful punishment,
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
138. O Prophet, announce to the hypocrites – who show themselves as believers on the outside, but hide disbelief inside – that on the Day of Judgement Allah will give them a painful punishment.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Happily announce to the hypocrites that painful suffering awaits them.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي