20. Si vous voulez remplacer une épouse par une autre, et que vous ayez déjà donné un qintâr[136] à l’une d’elles (la première), n’en reprenez rien. Le reprendriez-vous indûment et en péchant si manifestement ?
____________________
[136] Ce quantifiant arabe, qui rappelle le mot français « quintal », signifie « mille pièces d’or ».
____________________
[136] Ce quantifiant arabe, qui rappelle le mot français « quintal », signifie « mille pièces d’or ».
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Si vous avez donné à celle dont vous projetez de vous séparer un douaire conséquent, il ne vous est pas permis d’en reprendre une part car reprendre ce que vous leur avez donné est une hypocrisie indubitable et un péché manifeste.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
Si vous voulez substituer une épouse à une autre, et que vous ayez donné à l'une un qintâr, n'en reprenez rien. Quoi! Le reprendriez-vous par injustice et péché manifeste?
Muhammad Hamidullah - French translation
Si vous voulez substituer une épouse à une autre, et que vous ayez donné à l’une un quintal (d’or), n’en reprenez rien. Quoi! Le reprendriez-vous par injustice et péché manifeste?
____________________
[192] Un qintār: mille pièces d’or, d’où le mot latin: quintal.
____________________
[192] Un qintār: mille pièces d’or, d’où le mot latin: quintal.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله