Şüphesiz iman edip salih ameller işleyenler için ise kesintisiz bir mükâfat vardır.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
İman edenler ve salih ameller yapanlar, işte onlar için de kesintisiz bir mükâfat vardır.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Şüphesiz iman edip sâlih ameller işleyenler için tükenmeyen bir mükâfat vardır.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Allah'a iman eden ve salih ameller işleyenler ise bundan müstesnadır. Onlar için kesintisiz bir mükâfat vardır. O da Cennet'tir.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
Süphesiz ki, iman edip, salih amel isleyenler için de bitmez tükenmez bir mükafat vardir.
Turkish - Turkish translation
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
Doğrusu inanıp yararlı iş işleyenlere, onlara kesintisiz bir ecir vardır.
Diyanet Isleri - Turkish translation