أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Он может погубить их (корабли) за то, что они (люди) приобрели, но Он прощает многих.
Elmir Kuliev - Russian translation
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Или Он погубит корабли, наслав на них сильный ветер, за грехи, которые совершили их пассажиры. А если Он пожелает, Он простит много грехов и не накажет их, остановив ветер или превратив его в бушующий ураган, потопляющий (корабли).
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
Или Он погубит [утопит] их [корабли] за то, что они приобрели [за грехи тех, которые плывут на них], и (при этом) Он (еще) прощает многое.
Abu Adel - Russian translation
34) Или если пожелает погубить эти корабли, наслав на них разрушительные ветры, то погубит их за грехи, что приобрели люди, и простит Своим рабам многие прегрешения, не наказав их.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم