Andolsun, biz onu (tufan olayını) bir ibret olarak bıraktık. Var mı düşünüp öğüt alan?
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Onu bir ayet (işaret) olarak bırakmıştık. İbret alan var mı?
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Andolsun ki onu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Kendilerini cezandırdığımız bu azabı öğüt ve ibret olması için bıraktık. Bundan düşünüp öğüt alan var mıdır?
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Bunu bir ibret olarak biraktik, ibret alan yok mudur?
Turkish - Turkish translation
وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
And olsun ki Biz, o gemiyi bir ibret olarak bıraktık; öğüt alan yok mudur?
Diyanet Isleri - Turkish translation