Und Wir haben den Qur’an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
Und wahrlich, Wir haben den Qurān zur Ermahnung leicht gemacht. Gibt es also einen, der ermahnt sein mag?
الترجمة الألمانية - أبو رضا
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Und Wir haben den Qur'an ja leicht zum Bedenken gemacht. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation