عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا
Он - Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому,
Elmir Kuliev - Russian translation
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا
Он - знающий сокровенное, и никому из Своих созданий Он не откроет Своего сокровенного,
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا
ведь Он – Знающий сокровенное; и Он не открывает Своего сокровенного [не дает знать] никому,
Abu Adel - Russian translation
26) Он – Знающий все сокровенное, ничего из этого не скроется от Него, никто не сможет постичь Его сокровенное [знание], напротив, и о нем будет знать лишь Он Один.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم