(1) Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
1. Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning?
الترجمة الإنجليزية
Al-Insan
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
Has there come upon man a while of (an) era when he was not a thing to be remembered?
Dr. Ghali - English translation
Al-Insan
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
Muhsin Khan - English translation
Al-Insan
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
Hath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?
Pickthall - English translation
Al-Insan
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?
Yusuf Ali - English translation
Al-Insan
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?
Sahih International - English translation
Al-Insan
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
(76:1) Was there a period of time when man was not even worthy of a mention?
1
1
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Al-Insan
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
Was there not a period of time when man was nothing to speak of ?
Abdul Haleem - English translation
Al-Insan
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
There has come upon man a period of time in which he was nothing worth mentioning.
Mufti Taqi Usmani - English translation
Al-Insan
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
Is there not a period of time when each human is nothing yet worth mentioning?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Al-Insan
هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
Is there not a period of time when each human is nothing yet worth mentioning?1
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Was there not a period of time when man was not a thing [even] mentioned?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
1. A long period of time has passed over man when he was non-existent and there was no mention of him.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Was there not a period of time when man was not yet something to be thought of?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي