Non pregare mai in esso! È molto meglio se preghi in un masjid costruito sulla devozione fin dal primo giorno: in quello ci sono uomini che amano purificarsi, e Allāh ama i puri.
الترجمة الإيطالية
Riguardo la moschea che possiede tali caratteristiche, o Profeta, non accettare l'invito degli ipocriti di pregare in essa: In verità la Moschea di Ǭubā مسجد قباء,che venne fondata fin dall'inizio sulla devozione أُسِّس على التّقوى, è più meritevole della tua preghiera di questa Moschea fondata sulla miscredenza المسجد الذي أُسِّس على الكفر. Nella Moschea di Ǭubā مسجد قباء vi sono uomini che amano purificarsi dalle impurità corporee con l'acqua, e dai peccati col pentimento e implorando perdono; e Allāh ama coloro che si purificano dalle impurità corporee e dai peccati.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ
Non pregarvi mai. La moschea fondata sulla devozione sin dal primo giorno è più degna delle tue preghiere. In essa vi sono uomini che amano purificarsi e Allah ama coloro che si purificano.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation