127. Et lorsqu’une sourate est révélée, ils se regardent les uns les autres et se disent : « Quelqu’un vous voit-il ? » Puis ils se retirent en se détournant. Qu’Allah détourne leurs cœurs (de la vérité), eux qui ne comprennent rien !
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Lorsqu’Allah révèle à son Messager une sourate exposant les méfaits des hypocrites, certains d’entre eux se regardent en disant: Quelqu’un voit-il ce que nous faisons? Puis quand ils s’assurent que personne ne les voit, ils quittent l’assemblée dans laquelle ils étaient. Qu’Allah les éloigne donc de la guidée et du bien et qu’Il les abandonne, parce que ce sont des gens qui ne comprennent pas.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
Et quand une Sourate est révélée, ils se regardent les uns les autres [et se disent]: «Quelqu'un vous voit-il?» Puis ils se détournent. Qu'Allah détourne leurs cœurs, puisque ce sont des gens qui ne comprennent rien.
Muhammad Hamidullah - French translation
Et lorsqu'une sourate est révélée, ils se regardent les uns les autres [et se disent] :"Quelqu’un vous voit-il ?" Puis, ils se détournent. Qu’Allah détourne leurs cœurs, puisque ce sont des gens qui ne comprennent rien.
____________________
[406] Quelqu’un vous voit-il?: se disent les hypocrites. Si personne ne les regarde, ils se retirent.
____________________
[406] Quelqu’un vous voit-il?: se disent les hypocrites. Si personne ne les regarde, ils se retirent.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله