وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ
Они клянутся Аллахом, что принадлежат к вам. Однако они не принадлежат к вам. Напротив, они - боязливые люди.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ
Эти лицемеры ложно клянутся вам Аллахом (о вы, верующие!), что они уверовали так же, как вы; в действительности же они не веруют в Аллаха. Они люди слабые и прибегают к лицемерию из-за постоянного страха, ложно утверждая свою веру неверными клятвами.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ
И клянутся они [эти лицемеры] Аллахом, что они – из вас (о, верующие), хотя они – не из вас, но они – люди, которые боятся (что вы их убьете, как вы убиваете многобожников) (и поэтому внешне показывают себя верующими).
Abu Adel - Russian translation
56) О верующие, лицемеры дают лживые клятвы именем Аллаха, что они - одни из вас, однако, в своих сердцах они не являются таковыми, хотя внешне проявляют принадлежность к вам. Они исповедуют ислам из страха за свою жизнь, боясь, что они могут быть убиты или взяты в плен, как это случилось с многобожниками.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم