61.またかれらの中には,預言者を困らせて,「かれは(只の)耳です。」と言う者がある。言ってやるがいい。「かれはあなたがたのため,善いことの聞き手である,かれはアッラーを信仰 し,信者たちを信頼する。またあなたがたの中の信仰する者のためには(アッラーからの)慈悲である。アッラーの使徒を悩ます者には,痛ましい懲罰がある。」
الترجمة اليابانية
وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
またかれらの中には,預言者を困らせて,「かれは(只の)耳です。」と言う者がある。言ってやるがいい。「かれはあなたがたのため,善いことの聞き手である,かれはアッラーを信仰し,信者たちを信頼する。またあなたがたの中の信仰する者のためには(アッラーからの)慈悲である。アッラーの使徒を悩ます者には,痛ましい懲罰がある。」
Japanese - Japanese translation
また、彼ら(偽信者*たち)の中には預言者*を害し、「奴は耳なのだ¹」と言う者がある。(預言者*よ、)言ってやるのだ。「(ムハンマド*は)あなた方への善の耳なのである²。彼はアッラー*を信じ、信仰者たち(の言うこと)を信じる。また(彼は)、あなた方の内の信仰する者たちへの慈悲なのだ。そしてアッラー*の使徒*を害する者たち、彼らには痛ましい懲罰がある」。
____________________
1 何を言っても鵜呑(うの)みにする、という蔑(さげす)みの言葉(ムヤッサル196頁参照)。 2 善いことのみを聞き入れる耳である、ということ(ムヤッサル196頁参照)。あるいは、「正直者と嘘つきを聞き分ける耳」(イブン・カスィール4:170参照)。
____________________
1 何を言っても鵜呑(うの)みにする、という蔑(さげす)みの言葉(ムヤッサル196頁参照)。 2 善いことのみを聞き入れる耳である、ということ(ムヤッサル196頁参照)。あるいは、「正直者と嘘つきを聞き分ける耳」(イブン・カスィール4:170参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
また偽信者の中には、使徒(アッラーの祝福と平安を)を侮辱して、かれは何でも親切に聞きとって信じるが、真実とそうでないものの区別ができないと言う人がいる。使徒よ、使徒はかれらにとって最善のものだけを聞き取るのだと返事することになっている。かれはアッラーを信じ、また信者の言うことを信じ、かれらには慈悲が降ろされる。かれを信じる者には慈悲が送られるとしても、アッラーの使徒を阻害する人には、激しい苦痛がある。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم