66. Ne tentez certes pas de vous excuser. Vous avez bien mécru après avoir eu la foi. Si Nous pardonnons à une partie d’entre vous, Nous en vouerons une autre au supplice pour ses crimes.
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Ne vous justifiez pas par ces excuses mensongères. Vous avez révélé votre mécréance alors qu’auparavant vous la dissimuliez. Si nous pardonnons à certain d’entre vous pour avoir renoncé à être hypocrite, s’en être repentis et s’être mis à adorer sincèrement Allah, Nous châtierons les autres pour leur persistance à être hypocrite et pour ne pas s’en être repenti.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Ne vous excusez pas: vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru. Si Nous pardonnons à une partie des vôtres, Nous en châtierons une autre pour avoir été des criminels.
Muhammad Hamidullah - French translation
Ne vous excusez pas :vous avez bel et bien rejeté la foi après avoir cru. Si Nous pardonnons à une partie des vôtres , Nous en châtierons une autre pour avoir été des criminels.
____________________
[383] Une partie des vôtres: Allah leur pardonnera parce qu’ils se sont repentis.
____________________
[383] Une partie des vôtres: Allah leur pardonnera parce qu’ils se sont repentis.
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله