Prijevod sure El-Hidžr na البوسنية iz الترجمة البوسنية - كوركت
Verse 1
Elif Lām Rā. Ovo su ajeti Knjige, Kur'ana jasnog!
Verse 2
Zažaliće nevjernici često što nisu postali muslimani.
Verse 3
Pusti ih neka jedu i naslađuju se, i neka ih zavara nada – znaće oni!
Verse 4
A Mi smo uništavali gradove samo u određeno vrijeme,
Verse 5
nijedan narod ne može ni ubrzati ni usporiti konac svoj.
Verse 6
Oni govore: "Ej, ti kome se Kur'an objavljuje, ti si, uistinu, lud!
Verse 7
Zašto nam meleke ne dovedeš, ako je istina što govoriš!"
Verse 8
Mi meleke šaljemo samo s Istinom, i tada im se ne bi dalo vremena da čekaju.
Verse 9
Mi, uistinu, Kur'an objavljujemo i zaista ćemo Mi nad njim bdjeti!
Verse 10
I prije tebe smo poslanike prijašnjim narodima slali
Verse 11
i nijedan im poslanik nije došao, a da mu se nisu narugali.
Verse 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Eto tako Mi Kur'an uvodimo u srca nevjernika,
Verse 13
oni u nj neće vjerovati, a zna se šta je bilo s narodima davnašnjim.
Verse 14
Kad bismo njih radi kapiju na nebu otvorili i oni se kroz nju uspinjali,
Verse 15
opet bi oni, zacijelo, rekli: "Samo nam se pričinjava, mi smo ljudi opčinjeni!"
Verse 16
Mi smo na nebu sazviježđa stvorili i za one koji ih posmatraju ukrasili
Verse 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
i čuvamo ih od svakog šejtana prokletog;
Verse 18
a onoga koji kradom prisluškuje stiže svjetlica vidljiva.
Verse 19
A Zemlju smo prostrli i po njoj nepomične planine razbacali i učinili da na njoj sve s mjerom raste,
Verse 20
i dajemo vam iz nje hranu, a i onima koje vi ne hranite.
Verse 21
I ne postoji ništa čije riznice ne posjedujemo, a od toga Mi dajemo samo onoliko koliko je potrebno.
Verse 22
Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo kišu da imate šta piti – vi time ne možete raspolagati.
Verse 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
I samo Mi dajemo život i smrt, i samo smo Mi vječni,
Verse 24
i samo Mi znamo one koji su vam prethodili, i samo Mi znamo one koji će poslije doći,
Verse 25
a On, Gospodar tvoj će ih, zaista, sve sabrati. On je mudar i sve zna.
Verse 26
Mi smo stvorili Adema od ilovače, od blata ustajalog,
Verse 27
a još prije smo stvorili džine od vatre užarene.
Verse 28
I kad Gospodar tvoj reče melekima: "Ja ću stvoriti čovjeka od ilovače, od blata ustajalog,
Verse 29
i kad mu dam lik i u nj udahnem dušu, vi mu se poklonite!"
Verse 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
svi meleki su se, zajedno, poklonili,
Verse 31
osim Iblisa; on se nije htio s njima pokloniti.
Verse 32
"O, Iblise" – reče On – "zašto se ti ne htjede pokloniti?"
Verse 33
"Nije moje" – reče – "da se poklonim čovjeku koga si stvorio od ilovače, od blata ustajalog."
Verse 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
"Onda izlazi iz Dženneta" – reče On – "nek si proklet
Verse 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
i neka se prokletstvo zadrži na tebi do Dana sudnjeg!"
Verse 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
"Gospodaru moj" – reče on – "daj mi vremena do dana kada će oni biti oživljeni!"
Verse 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
"Daje ti se rok" – reče On –
Verse 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
"do Dana već određenog."
Verse 39
"Gospodaru moj" – reče – "zato što si me u zabludu doveo, ja ću njima na Zemlji poroke lijepim predstaviti i potrudiću se da ih sve zavedem,
Verse 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
osim među njima Tvojih robova iskrenih."
Verse 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
"Ove ću se istine Ja držati" – reče On:
Verse 42
"Ti nećeš imati nikakve vlasti nad robovima Mojim, osim nad onima koji te budu slijedili, od onih zalutalih."
Verse 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Za sve njih mjesto sastanka Džehennem će biti,
Verse 44
on će sedam kapija imati i kroz svaku će određen broj njih proći.
Verse 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Oni koji su se Allaha bojali i onog što im je zabranjeno klonili, oni će u džennetskim baščama pored izvōrā biti.
Verse 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
"Uđite u njih sigurni, straha oslobođeni!"
Verse 47
I Mi ćemo zlobu iz grudi njihovih istisnuti, oni će kao braća na divanima jedni prema drugima sjediti,
Verse 48
tu ih umor neće doticati, oni odatle nikada neće izvedeni biti.
Verse 49
Kaži robovima Mojim da sam Ja, zaista, Onaj koji prašta i da sam milostiv,
Verse 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
ali da je i kazna Moja, doista, bolna kazna!
Verse 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
I obavijesti ih o gostima Ibrahimovim –
Verse 52
kada su mu ušli i rekli: "Mir!" – on je rekao: "Mi smo se vas uplašili."
Verse 53
"Ne plaši se!" – rekoše – "donosimo ti radosnu vijest, učena sina ćeš imati."
Verse 54
"Zar mi donosite radosnu vijest sada kad me je starost ophrvala?" – reče on – "čime me radujete?"
Verse 55
"Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti" – rekoše oni – "zato nadu ne gubi!"
Verse 56
"Nadu u milost Gospodara svoga mogu gubiti samo oni koji su zabludjeli" – reče on
Verse 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
i upita: "A šta vi hoćete, o izaslanici?"
Verse 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
"Mi smo poslani narodu nevjerničkom" – rekoše –
Verse 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
"samo ćemo svu Lutovu čeljad spasiti,
Verse 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
osim žene njegove, ona će, odlučili smo, sa ostalima kaznu iskusiti."
Verse 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
I kad izaslanici dođoše Lutu,
Verse 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
on reče: "Vi ste, doista, ljudi neznani!"
Verse 63
"Ne!" – rekoše oni. "Donosimo ti ono u što ovi stalno sumnjaju,
Verse 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
donosimo ti ono što će se, sigurno, dogoditi, a mi, zaista, istinu govorimo.
Verse 65
Izvedi čeljad svoju u gluho doba noći, a ti budi na začelju njihovu, i neka se niko od vas ne osvrće, već produžite u pravcu kuda vam se naređuje!"
Verse 66
I Mi smo mu objavili ono što će se zbiti: da će oni, svi do posljednjeg, u svitanje uništeni biti.
Verse 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
U to dođoše stanovnici grada, veseli.
Verse 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
"Ovo su gosti moji" – reče on – "pa me ne sramotite,
Verse 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
i bojte se Allaha, i mene ne ponizujte!"
Verse 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
"A zar ti nismo zabranili da ikoga primaš?" – povikaše oni.
Verse 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
"Ako već hoćete nešto činiti, eto kćeri mojih!" – reče on.
Verse 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
A života mi tvoga, oni su u pijanstvu svome lutali.
Verse 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo,
Verse 74
i Mi smo učinili da ono što je gore bude dolje, i na njih smo kao kišu grumenje od skamenjene gline sručili –
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
to su, zaista, pouke za one koji posmatraju –
Verse 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
on je pored puta, i sada postoji;
Verse 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
to je doista pouka za one koji vjeruju.
Verse 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
A i stanovnici Ejke su bili nevjernici,
Verse 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
pa smo ih kaznili, i oba su pored puta vidljivi.
Verse 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
I stanovnici Hidžra su poslanike lažnim smatrali,
Verse 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
a Mi smo im dokaze Naše bili dali, ali su oni od njih glave okrenuli.
Verse 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Oni su kuće u brdima klesali, vjerujući da su sigurni,
Verse 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
pa i njih u svitanje strašan glas zadesi
Verse 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su bili stekli.
Verse 85
Mi smo nebesa i Zemlju i ono što je između njih mudro stvorili. Čas oživljenja će zacijelo doći, zato ti velikodušno oprosti,
Verse 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Gospodar tvoj sve stvara i On je Sveznajući. –
Verse 87
Mi smo ti objavili sedam ajeta, koji se ponavljaju, i Kur'an veličanstveni ti objavljujemo. –
Verse 88
Ne pružaj poglede svoje na ono što Mi dajemo na uživanje nekim od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi
Verse 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
i reci: "Ja samo javno opominjem" –
Verse 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
kao što smo sljedbenike Knjige opomenuli,
Verse 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
one koji Kur'an na dijelove dijele.
Verse 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
I tako Mi Gospodara tvoga, njih ćemo sve na odgovornost pozvati
Verse 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
za ono što su radili!
Verse 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Ti javno ispovijedaj ono što ti se naređuje i mnogobožaca se okani,
Verse 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Mi ćemo te osloboditi onih koji se rugaju,
Verse 96
koji pored Allaha drugog boga uzimaju; i znaće oni!
Verse 97
Mi dobro znamo da ti je teško u duši zbog onoga što oni govore,
Verse 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
zato veličaj Gospodara svoga i hvali Ga, i molitvu obavljaj,
Verse 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
i sve dok si živ, Gospodaru svome se klanjaj!
تقدم القراءة