Prijevod sure El-Hidžr na البوسنية iz الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Verse 1
Elif-lam-ra. Ovo su ajeti Knjige, Kur'ana jasnog!
Verse 2
Oni koji ne vjeruju često će žaliti što muslimani nisu bili.
Verse 3
Pusti ih neka jedu i naslađuju se, i neka ih zavarava nada - znat će oni!
Verse 4
A nijedno naselje nismo uništili a da mu nije propisan određeni rok.
Verse 5
Nijedan narod ne može ni ubrzati ni usporiti vrijeme mu određeno.
Verse 6
Oni govore: "Hej ti kome se Opomena objavljuje, ti si uistinu lud!
Verse 7
Zašto nam meleke ne dovedeš, ako si jedan od iskrenih?!
Verse 8
Mi meleke šaljemo samo s Istinom, a da ih pošaljemo, tada se njima ne bi vremena dalo.
Verse 9
Mi, uistinu, Opomenu objavljujemo i zaista ćemo Mi nad njim bdjeti.
Verse 10
I prije tebe poslanike smo narodima prijašnjim slali.
Verse 11
I nijedan im poslanik nije došao a da mu se nisu izrugivali.
Verse 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Eto, tako dajemo da to uđe u srca prestupnika.
Verse 13
Oni u njega neće vjerovati, a već je primijenjena zakonitost kažnjavanja na narodima prijašnjim.
Verse 14
Kad bismo im kapiju na nebu otvorili i oni se kroz nju uspinjali,
Verse 15
opet bi oni, sigurno, rekli: "Pogledi očiju su nam opijeni, štaviše, mi smo ljudi opčinjeni.
Verse 16
Mi smo na nebu velike zvijezde stvorili i okitili ga za one koji posmatraju.
Verse 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
I zaštitili smo ga od svakog šejtana prokletog.
Verse 18
A onoga koji kradom prisluškuje stiže plamen vidljivi.
Verse 19
A Zemlju smo prostrli i po njoj nepomične planine postavili i učinili da na njoj sve s mjerom raste.
Verse 20
I tu smo vam dali sve što je za život potrebno, a i onima koje vi ne hranite.
Verse 21
I ne postoji ništa čije riznice ne posjedujemo, a od toga Mi dajemo samo po mjeri određenoj.
Verse 22
Mi šaljemo vjetrove da oplođuju, a iz neba spuštamo vodu pa vas njome napajamo - vi je niste u stanju zadržati.
Verse 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
I samo Mi dajemo život i smrt, i samo Mi sve nasljeđujemo.
Verse 24
I samo Mi znamo one koji su vam prethodili, i samo Mi znamo one koji će poslije doći.
Verse 25
A On, Gospodar tvoj, zaista će ih sabrati. On je Mudri i Sveznajući.
Verse 26
Mi smo stvorili Adema od suhe gline; od blata glatkoga.
Verse 27
A još prije stvorili smo džine od vatre užarene.
Verse 28
I kad Gospodar tvoj reče melecima: "Ja ću stvoriti čovjeka od suhe gline, od blata glatkoga.
Verse 29
I kad mu dam lik i u njega udahnem dušu, vi mu na sedždu padnite!"
Verse 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Svi meleki su skupa sedždu učinili,
Verse 31
osim Iblisa; on je odbio da bude s onim koji su sedždu učinili.
Verse 32
"O Iblise", reče On, "zašto nisi bio s onima koji su sedždu učinili?"
Verse 33
"Nije moje da učinim sedždu čovjeku koga si stvorio od suhe gline, od blata glatkoga."
Verse 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
"Onda izlazi iz Dženneta", reče On, "zaista si proklet!
Verse 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
I neka se prokletstvo zadrži na tebi do Dana sudnjega!"
Verse 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
"Gospodaru moj", reče on, "daj mi vremena do Dana kad će oni biti oživljeni!"
Verse 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
"Daje ti se vrijeme", reče On,
Verse 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
"do Dana već određenog."
Verse 39
"Gospodaru moj", reče, "kao što si me u zabludu doveo, tako ću i ja njima na Zemlji poroke lijepim činiti i sve ću ih zavesti,
Verse 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
osim Tvojih iskrenih robova među njima."
Verse 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
"Ovo je Pravi put k Meni", reče On.
Verse 42
"Ti nećeš imati nikakve vlasti nad robovima Mojim, osim nad onima koji te budu slijedili, od onih zalutalih;
Verse 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
za sve njih Džehennem će odredište biti,
Verse 44
on sedam kapija ima i kroz svaku će određen broj njih proći."
Verse 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Zaista će bogobojazni u džennetskim baščama i pored izvora biti.
Verse 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
"Uđite u njih sigurni, straha oslobođeni!"
Verse 47
Mi ćemo zlobu iz grudi njihovih istisnuti; kao braća će biti, jedni naspram drugih oni će na divanima sjediti.
Verse 48
Tu ih umor neće doticati, oni odatle nikada neće izvedeni biti.
Verse 49
Kaži robovima Mojim da sam Ja, zaista, Oprostitelj grijeha, Milostivi,
Verse 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
ali da je i kazna Moja, doista, bolna kazna!
Verse 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
I obavijesti ih o gostima Ibrahimovim,
Verse 52
kada su mu ušli i rekli: "Selam!", on je rekao: "Prepali smo vas se!"
Verse 53
"Ne plaši se!", rekoše, "donosimo ti radosnu vijest, imat ćeš sina koji će znan biti."
Verse 54
"Donosite radosnu vijest sada kad me je starost ophrvala?", reče on, "čime ćete me obradovati?"
Verse 55
"Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti", rekoše oni, "zato ne budi među očajnicima!"
Verse 56
"A ko osim oni koji su zabludjeli gubi nadu u milost svoga Gospodara?!", reče on.
Verse 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
I upita: "A koji je tačno razlog vašeg dolaska, o izaslanici?"
Verse 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
"Mi smo", rekoše, "zaista, bili poslani i narodu koji je prestupe činio,
Verse 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
izuzev Lutove porodice, njih ćemo, zaista, sve spasiti,
Verse 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
osim žene njegove, ona će, odredili smo, biti od onih koji će ostati i kaznu iskusiti."
Verse 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
I kad izaslanici dođoše do Lutove porodice,
Verse 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
on reče: "Vi ste, doista, ljudi neznani!"
Verse 63
"Ne", rekoše oni. "Donosimo ti ono u što ovi stalno sumnjaju,
Verse 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
donosimo ti ono što će se sigurno dogoditi, a mi, zaista, istinu govorimo.
Verse 65
Izvedi porodicu svoju u gluho doba noći, a ti budi na začelju njihovu, i neka se niko od vas ne osvrće, i idite tamo gdje vam se naređuje!"
Verse 66
I Mi smo mu objavili ono što će se zbiti: da će oni, svi do posljednjeg, u svitanje uništeni biti.
Verse 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
I dodoše stanovnici grada, veseli.
Verse 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
"Doista su ovo moji gosti", reče, "pa me ne sramotite,
Verse 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
i bojte se Allaha, i mene ne ponižavajte!"
Verse 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
"A zar ti nismo zabranili da muški svijet ugošćavaš?"
Verse 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
On reče: "Evo vam za brak kćeri mojih, ako to hoćete učiniti!"
Verse 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
A života mi tvoga, oni su u pijanstvu svom lutali.
Verse 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
I njih je zadesio strašan glas kad je Sunce izlazilo,
Verse 74
i Mi smo učinili da ono što je bilo gore bude dolje, i na njih smo kišu grumenja od skamenjene gline sručili.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
U tome su, zaista, znaci za one koji o tome pronicljivo razmišljaju,
Verse 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
a naselje je baš uz postojeći put.
Verse 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
U tome su, zaista, znaci za one koji vjeruju.
Verse 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
A i stanovnici Ejke bili su zulumćari,
Verse 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
pa smo ih kaznili, i oba naselja su uz put koji se vidi.
Verse 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
I stanovnici Hidžra su poslanike lažnim smatrali,
Verse 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
a Mi smo im znakove Naše bili dali, ali su se oni od njih okretali.
Verse 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Oni su kuće u brdima klesali, vjerujući da su sigurni,
Verse 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
pa i njih u svitanje strašan glas zadesi,
Verse 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
i ne bijaše im ni od kakve koristi ono što su stjecali.
Verse 85
Mi smo nebesa i Zemlju i ono između njih s Istinom stvorili. Čas oživljenja će zacijelo doći, zato ti velikodušno oprosti,
Verse 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Gospodar tvoj je, zaista, Stvoritelj svega, Sveznajući.
Verse 87
Mi smo ti dali sedam ajeta, koji se ponavljaju a i Kur'an veličanstveni.
Verse 88
Ne pružaj poglede svoje na ono što Mi dajemo na uživanje nekima od njih i ne budi tužan zbog njih, a prema vjernicima blag budi,
Verse 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
i reci: "Ja sam samo upozoritelj jasni."
Verse 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Isto tako smo i urotitelje opomenuli,
Verse 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
one koji Kur'an na dijelove podijeliše.
Verse 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
I tako Mi Gospodara tvoga, njih ćemo sve na odgovornost pozvati
Verse 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
za ono što su radili!
Verse 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Ti javno ispovijedaj ono što ti se naređuje i višebožaca se okani.
Verse 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Zaista ćemo te sačuvati onih koji se rugaju,
Verse 96
koji pored Allaha drugog boga uzimaju; i znat će oni!
Verse 97
Mi dobro znamo da ti se u prsima steže zbog onoga što oni govore,
Verse 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
zato, veličaj Gospodara svoga i hvali Ga, i budi od onih što na sedždu padaju,
Verse 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
i Gospodaru svome ibadet čini sve dok ti smrt - ono što je neupitno - ne dođe!
تقدم القراءة