ﮱ
surah.translation
.
من تأليف:
محمد مهانوفيتش
.
ﰡ
ﭑﭒ
ﰀ
Tako mi onih u redove poređanih,
ﭔﭕ
ﰁ
i onih koji oblake tjeraju,
ﭗﭘ
ﰂ
i onih koji Opomenu čitaju,
vaš Bog je, uistinu, jedan,
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, i Gospodar istoka.
Mi smo najbliže nebo ukrasom- zvijezdama ukrasili,
i čuvamo ga od svakoga šejtana prkosnoga
da ne prisluškuju meleke - skup najviši, a sa svih strana bivaju gađani,
da bi bili otjerani: njih čeka patnja neprekidna,
a onoga koji šta ugrabi- stigne buktinja svijetleća.
Upitaj ih da li je teže njih stvoriti ili sve ostalo što smo stvorili? Njih smo, zaista, stvorili od ljepljive gline.
Međutim, ti se čudiš, a oni se izruguju,
a kad ih se opominje, oni opomenu ne prihvataju,
i kad znak vide, oni se podsmijavaju
i govore: "Ovo nije ništa drugo do prava čarolija!
Zar kad poumiremo i kad kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti oživijeni
ﯗﯘ
ﰐ
i naši preci davni?"
Reci: "Da, a bit ćete i poniženi!"
Bit će to samo naredba jedna, i oni će odjednom gledati
i reći će: "Teško nama, ovo je - Dan suda!"
Da, ovo je Dan razlučivanja u koji vi niste vjerovali!
Sakupite one koji su zulum učinili i njima slične i one koje su obožavali
mimo Allaha, i uputite ih putem koji u Džehennem vodi
i zaustavite ih, oni će, zaista, biti pitani:
"Šta vam je, zašto jedni drugima ne pomognete?"
Ali, toga Dana oni će se sasvim prepustiti.
i pristupit će jedni drugima raspitujući se.
Reći će: "Zaista ste nam vi s pozicije moći prilazili."
"Nismo", odgovorit će, "nego vi niste bili vjernici.
I mi nikakva dokaza nad vama nismo imali, nego ste obijestan narod bili
i riječ Gospodara našeg da ćemo, doista, kaznu iskusiti - na nama se ispunila,
a u zabludu smo vas pozivali, a i sami smo, zaista, u zabludi bili."
I oni će taj Dan zajedno u patnji biti,
a Mi ćemo, zaista, tako s prestupnicima postupiti.
Kad im je govoreno: "Samo je Allah Bog!", oni su se, doista, oholili
i govorili: "Zar da napustimo božanstva naša zbog jednog ludog pjesnika?!"
Naprotiv, Istinu je donio i iskrenost poslanika potvrdio.
I Vi ćete sigurno bolnu patnju iskusiti,
i samo ćete, srazmjerno onom što ste radili, kažnjeni biti.
Ali ne Allahovi iskreni robovi!"
Oni će baš opskrbu poznatu imati;
razno voće, a bit će i počašćeni
u džennetskim baščama naslada,
na divanima, jedni naspram drugih, sjedit će;
bit će posluženi pićem - iz izvora koji stalno teče -
bijelim i prijatnim onima koji budu pili,
od njega neće muke imati i zbog njega se neće pamet gubiti.
Pored njih bit će one koje će preda se gledati, očiju prekrasnih,
kao da su one jaja zaštićena.
I pristupit će jedni drugima raspitujući se,
i jedan od njih će reći: "Imao sam druga jednog,
koji je govorio: 'Zar i ti vjeruješ
da ćemo, kad poumiremo i zemlja i kosti postanemo, doista, račun polagati?'"
"Hoćete li da pogledate?", reći će.
I on će pogledati, i toga usred Džehennema ugledati.
"Allaha mi", reći će, "zamalo me nisi upropastio.
Da nije bilo milosti Gospodara moga, i ja bih bio među privedenim."
A mi, je li, više nećemo umirati?
Jednom smo umrli - više nećemo biti patnji podvrgnuti,
ovo je, zaista, uspjeh veliki!"
Za ovako nešto neka se trude trudbenici!
A da li je to bolje kao ugošćenje ili drvo zekkum?
Mi smo njega zulumćarima kušnjom učinili.
To je drvo koje usred Džehennema raste,
plod mu je poput glava šejtanskih.
Oni će se s njega hraniti i trbuhe će svoje s njega puniti,
zatim će im se na to mješavina ključale vode dodati,
a potom će se, sigurno, opet u Džehennem vratiti.
Oni su očeve svoje u zabludi zatekli,
pa su i oni stopama njihovim žurili.
A i prije njih su narodi drevni većinom u zabludi bili,
iako smo im slali one koji su ih upozoravali;
zato pogledaj kakav je bio kraj onih koji su bili upozoravani,
tako nije bilo samo s Allahovim robovima iskrenim.
A kada Nas je Nuh zovnuo, Mi smo se lijepo odazvali:
njega i porodicu njegovu nevolje teške smo spasili,
i samo potomke njegove u životu ostavili,
i u naraštajima kasnijim mu spomen sačuvali:
Selam Nuhu od svjetova svih!
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
on je bio rob Naš, vjernik,
a ostale smo poslije potopili.
Iste vjere kao i on bio je i Ibrahim,
kad je Gospodaru svome čista srca došao,
kad je ocu svome i narodu svome rekao: "Šta to vi obožavate?
Zar lažna božanstva umjesto Allaha hoćete?
I šta o Gospodaru svjetova mislite?"
I on baci pogled na zvijezde,
pa reče: "Zbilja, ja sam bolestan";
oni od njega, leđa mu okrenuvši, odoše,
a on se kumirima njihovim prikrade, pa reče: "Zašto ne jedete?
Šta vam je te ne govorite?"
I krišom im priđe desnom rukom ih udarajući,
pa mu narod trkom dođe.
"Kako možete obožavati one koje sami klešete?'', upita,
"kad Allah stvara i vas i ono što napravite
"Pripremite za njega lomaču'', povikaše, "pa ga u vatru bacite!"
I htjedoše mu zamku načiniti, ali Mi njih učinismo najponiženijim.
"Idem onamo gdje mi je Gospodar moj naredio", reče, "On će mene kuda treba uputiti.
Gospodaru moj, daruj mi porod čestit!"
I Mi smo ga obradovali dječakom obazrivim.
I kad on odraste toliko da mu poče u poslu pomagati, Ibrahim reče: "O sinko moj, u snu sam vidio da treba da te zakoljem, pa šta ti misliš "O oče moj", reče, "onako kako ti se naređuje postupi; vidjet ćeš, ako Bog da, da ću strpljiv biti."
I kad njih dvojica poslušaše, i on ga čelom prema zemlji položi,
Mi ga zovnusmo: "O Ibrahime,
ti si san svoj odlučio obistiniti - a Mi ovako nagrađujemo one koji dobra djela čine."
To je, zaista, bilo očito iskušenje!
Kurbanom velikim ga iskupismo,
i u naraštajima kasnijim mu spomen sačuvasmo:
"Selam neka je Ibrahimu!"
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
a on je, doista, bio rob Naš, vjernik,
i obradovali smo ga Ishakorn, vjerovjesnikom i čovjekom dobrim,
i blagosloviti smo i njega i Ishaka; a među potomcima njihovim ima vjernika i onih koji sebi očito nasilje čine.
I Musau i Harunu smo blagodati dali,
pa i njih i narod njihov nevolje velike spasili,
i pomogli im i oni bijahu pobjednici,
i Knjigu im jasnu dali,
i obojicu na Pravi put uputili,
i u naraštajima kasnijim im spomen sačuvali:
Neka je selam Musau i Harunu!
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
a njih dvojica su, uistinu, bili robovi Naši, vjernici.
I Il'jas je bio poslanik.
Kad on reče narodu svome: "Zar se uščuvati nećete?!
Zar se Ba'lu molite, a najboljeg Stvoritelja ostavljate,
Allaha, Gospodara svoga i Gospodara vaših predaka drevnih?"
Oni ga lašcem nazvaše i zato će, sigurno, svi oni u Vatru biti privedeni,
samo neće oni Allahovi robovi koji su Mu bili odani.
I sačuvasmo mu spomen u naraštajima kasnijim:
"Neka je selam Il'jasinu!"
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
a on je bio rob Naš, vjernik.
I Lut je bio poslanik.
Kad Mi njega i njegovu porodicu cijelu spasismo,
osim starice, ona je bila sa onima koji su nastradali,
a ostale smo uništili,
i vi pored nastambi njihovih prolazite i danju
i noću, pa zašto se ne urazumite?
I Junus je bio poslanik.
Kad on odbježe na lađu
i s njima baci kocku i kocka na njega pade,
i riba ga proguta, a bio je zaslužio prijekor,
i da nije bio jedan od onih koji Allaha slave i veličaju,
sigurno bi ostao u utrobi njenoj do Dana kad će svi biti oživljeni,
i Mi ga izbacismo na jedno pusto mjesto, a on je bio nemoćan,
i učinismo da iznad njega izraste vriježa jedne tikve,
i poslasmo ga stotini hiljada ljudi, i više,
i oni povjerovaše, i njima dadosmo da do roka određenog uživaju.
A upitaj ih: "Zar su za Gospodara tvoga - kćeri, a za njih sinovi
Zar smo u njihovu prisustvu meleke kao žene stvorili?"
Eto, oni, potvarajući, doista govore:
"Allah je rodio!" - oni su, baš, lažljivci.
Zar je On kćeri sinovima pretpostavio?!
Šta vam je, kako rasuđujete?!
ﭖﭗ
ﲚ
Zašto ne razmislite?
Ili, vi, možda, imate dokaz očit?!
Donesite Knjigu svoju, ako istinu govorite!
Višebošci između Njega i džina srodstvo uspostavljaju, a džini odavno znaju da će takvi u Vatru biti privedeni,
čist je Allah i daleko od onoga kako Ga oni opisuju!
To ne čine Allahovi iskreni robovi.
Ali, ni vi, ni ono što obožavate,
ne možete nikoga u zabludu zavesti,
osim onoga koji će ionako u Vatri gorjeti.
Svakome od nas mjesto je određeno,
mi smo u redove poređani,
i samo Njega slavimo i veličamo!
A oni su govorili:
"Da smo mi Knjigu imali kao što su je imali narodi prijašnji,
sigurno bismo bili Allahovi robovi iskreni!"
Ali u Kur'an ne htjedoše povjerovati, i znat će oni!
A riječ Naša već rečena je Našim robovima, poslanicima!
Oni će biti, doista, potpomognuti
i vojska Naša zacijelo će pobijediti!
Zato se okreni od njih neko vrijeme
i posmatraj ih, i oni će posmatrati!
ﯧﯨ
ﲯ
Zar oni kaznu Našu da požuruju?
Kad se ona spusti na stanište njihovo, zlo jutro osvanut će onima koji su bili upozoreni!
Zato se okreni od njih neko vrijeme
i posmatraj, i oni će posmatrati!
Uzvišen je Gospodar tvoj, Gospodar dostojanstva, u odnosu na ono kako ga opisuju!
I selam neka je na poslanike
a hvala Allahu, svjetova Gospodaru!