Prijevod sure Eš-Šu'ara na البوسنية iz الترجمة البوسنية - كوركت
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Tā Sīn Mīm.
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Ovo su ajeti Knjige jasne!
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Zar ćeš ti sebe uništiti zato što ovi neće da postanu vjernici?
Verse 4
Kad bismo htjeli, Mi bismo im s neba jedan znak poslali pred kojim bi oni šije svoje sagnuli.
Verse 5
I njima ne dođe nijedna nova opomena od Milostivoga, a da se od nje ne okrenu.
Verse 6
Oni poriču – pa, stići će ih sigurno posljedice onoga čemu se izruguju.
Verse 7
Zar oni ne vide kako činimo da iz zemlje niče svakovrsno bilje plemenito?
Verse 8
To je, doista, dokaz, ali većina njih ne vjeruje,
Verse 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Verse 10
A kad je Gospodar tvoj Musaa zovnuo: "Idi narodu koji se prema sebi ogriješio,
Verse 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
narodu faraonovu, ne bi li se Allaha pobojao" –
Verse 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
on je rekao: "Gospodaru moj, bojim se da me oni u laž ne utjeraju,
Verse 13
da mi ne postane teško u duši i da mi se jezik ne saplete; zato podaj poslanstvo i Harunu,
Verse 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
a ja sam njima i odgovoran, pa se plašim da me ne ubiju."
Verse 15
"Neće!" – reče On. "Idite obojica sa dokazima Našim, Mi ćemo s vama biti i slušati.
Verse 16
Otiđite faraonu i recite: 'Mi smo poslanici Gospodara svjetova,
Verse 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
dopusti da sinovi Israilovi pođu s nama!'"
Verse 18
"Zar te među nama nismo gojili dok si dijete bio i zar među nama tolike godine života svoga nisi proveo?" – reče faraon –
Verse 19
"i uradio si nedjelo koje si uradio i još si nezahvalnik?"
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
"Ja sam onda ono uradio nehotice" – reče –
Verse 21
"a od vas sam pobjegao zato što sam se vas bojao, pa mi je Gospodar moj mudrost darovao i poslanikom me učinio.
Verse 22
A dobročinstvo koje mi prebacuješ – da nije to što si sinove Israilove robljem učinio?"
Verse 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
"A ko je Gospodar svjetova?" – upita faraon.
Verse 24
"Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, ako vjerujete" – odgovori on.
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
"Čujete li?" – reče onima oko sebe faraon.
Verse 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
"Gospodar vaš i Gospodar vaših davnih predaka" – reče Musa.
Verse 27
"Poslanik koji vam je poslan uistinu je lud" – reče faraon.
Verse 28
"Gospodar istoka i zapada i onoga što je između njih, ako pameti imate" – reče Musa.
Verse 29
A faraon reče: "Ako budeš kao boga nekog drugog osim mene priznavao, sigurno ću te u tamnicu baciti!"
Verse 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
"Zar i onda kad ti budem očigledan dokaz donio?" – upita on.
Verse 31
"Pa daj ga, ako istinu govoriš!" – reče faraon.
Verse 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
I Musa baci štap svoj, kad on – zmija prava,
Verse 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
a onda izvadi ruku iz njedara, kad ona, onima koji su gledali – bijela.
Verse 34
"Ovaj je zaista vješt čarobnjak" – reče glavešinama oko sebe faraon –
Verse 35
"hoće da vas čarolijom svojom iz zemlje vaše izvede. Pa šta savjetujete?"
Verse 36
"Ostavi njega i brata njegova!" – rekoše – "a u gradove pošalji da sakupljaju,
Verse 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
sve čarobnjake vješte će ti dovesti."
Verse 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
I čarobnjaci se u određeno vrijeme i označenog dana sabraše,
Verse 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
a narodu bî rečeno: "Hoćete li se iskupiti
Verse 40
da budemo uz čarobnjake, ako oni budu pobjednici!"
Verse 41
A kad dođoše, čarobnjaci faraona upitaše: "Da li će nama, doista, pripasti nagrada ako mi budemo pobjednici?"
Verse 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
"Hoće" – odgovori on – "bićete tada sigurno meni najbliži."
Verse 43
Musa im reče: "Bacite ono što želite baciti!"
Verse 44
I oni pobacaše konope svoje i štapove svoje i rekoše: "Tako nam dostojanstva faraonova, mi ćemo svakako pobijediti!"
Verse 45
Zatim Musa baci svoj štap, koji, odjednom, proguta ono što su oni lažno izveli.
Verse 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Čarobnjaci se onda na tle baciše
Verse 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
i rekoše: "Mi vjerujemo u Gospodara svjetova,
Verse 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Gospodara Musaova i Harunova!"
Verse 49
"Da povjerujete njemu prije dopuštenja moga!" – viknu faraon. – "On je vaš učitelj, on vas je čarobnjaštvu naučio – a vi ćete zapamtiti; poodsijecaću vam ruke i noge vaše unakrst i sve ću vas porazapinjati!"
Verse 50
"Ništa strašno!" – rekoše oni – "mi ćemo se Gospodaru svome vratiti.
Verse 51
Mi se nadamo da će nam Gospodar naš grijehe naše oprostiti zato što smo prvi vjernici."
Verse 52
I Mi objavismo Musau: "Kreni noću s robovima Mojim, ali bićete gonjeni."
Verse 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
I faraon posla po gradovima sakupljače:
Verse 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
"Ovih je zaista malo
Verse 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
i rasrdili su nas,
Verse 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
a mi smo svi budni!"
Verse 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
I Mi ih izvedosmo iz vrtova i rijeka,
Verse 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
iz riznica i dvoraca divnih.
Verse 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Eto tako je bilo, i Mi dadosmo da to naslijede sinovi Israilovi.
Verse 60
ﰏﰐ
ﰑ
I oni ih, kad se sunce rađalo, sustigoše.
Verse 61
pa kad jedni druge ugledaše, drugovi Musaovi povikaše: "Samo što nas nisu stigli!"
Verse 62
"Neće!" – reče on – "Gospodar moj je sa mnom, On će mi put pokazati."
Verse 63
I Mi objavismo Musau: "Udari štapom svojim po moru!" – i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo;
Verse 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
i Mi onda tamo one druge približismo –
Verse 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
a Musaa i sve one koji bijahu s njim spasismo –
Verse 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
i one druge potopismo.
Verse 67
To je, zaista, pouka, a većina njih nisu bili vjernici
Verse 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
a Gospodar tvoj je, doista, silan i milostiv.
Verse 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
I kaži im vijest o Ibrahimu
Verse 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
kada je oca svoga i narod svoj upitao: "Čemu se vi klanjate?"
Verse 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
a oni odgovorili: "Klanjamo se kumirima i povazdan im se molimo",
Verse 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
on je rekao: "Da li vas oni čuju kad se molite,
Verse 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
ili, da li vam mogu koristiti ili naškoditi?"
Verse 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
"Ne" – odgovoriše – "ali mi smo upamtili pretke naše kako tako postupaju."
Verse 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
"A da li ste razmišljali" – upita on – "da su oni kojima se klanjate
Verse 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
vi i kojima su se klanjali davni preci vaši,
Verse 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
doista, neprijatelji moji? Ali, to nije Gospodar svjetova,
Verse 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
koji me je stvorio i na Pravi put uputio,
Verse 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
i koji me hrani i poji,
Verse 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
i koji me, kad se razbolim, liječi,
Verse 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
i koji će mi život oduzeti, i koji će me poslije oživiti,
Verse 82
i koji će mi, nadam se, pogreške moje na Sudnjem danu oprostiti!
Verse 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Gospodaru moj, podari mi mudrost i uvrsti me među one koji su dobri
Verse 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
i učini da me po lijepom spominju oni što će poslije mene doći,
Verse 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
i učini me jednim od onih kojima ćeš džennetske blagodati darovati –
Verse 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
i ocu mome oprosti, on je jedan od zalutalih –
Verse 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti,
Verse 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
na Dan kada neće nikakvo blago, a ni sinovi od koristi biti,
Verse 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
samo će onaj koji Allahu srca čista dođe spašen biti."
Verse 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
I Džennet će se čestitima približiti,
Verse 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
a Džehennem zalutalima ukazati,
Verse 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
i reći će im se: "Gdje su oni kojima ste se klanjali,
Verse 93
a niste Allahu; mogu li vam oni pomoći, a mogu li i sebi pomoći?"
Verse 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
pa će i oni i onî koji su ih u zabludu doveli u nj biti bačeni,
Verse 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
i vojske Iblisove – svi zajedno.
Verse 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
I oni će, svađajući se u njemu, govoriti:
Verse 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
"Allaha nam, bili smo, doista, u očitoj zabludi
Verse 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
kad smo vas s Gospodarom svjetova izjednačavali,
Verse 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
a na stranputicu su nas naveli zlikovci,
Verse 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
pa nemamo ni zagovornika,
Verse 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
ni prisna prijatelja –
Verse 102
da nam je samo da se povratimo, pa da postanemo vjernici!"
Verse 103
U tome je pouka, ali većina ovih nisu vjernici,
Verse 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Verse 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
I Nuhov narod je smatrao lažnim poslanike.
Verse 106
Kad im brat njihov Nuh reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
Verse 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Verse 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 109
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi,
Verse 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!" –
Verse 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
oni rekoše: "Kako da te poslušamo, kad te slijede oni koji su najmizerniji?"
Verse 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
"Ne znam ja šta su oni radili" – reče on,
Verse 113
"svi će pred Gospodarom mojim, da znate, račun polagati,
Verse 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
a ja vjernike neću otjerati,
Verse 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
ja samo javno opominjem!"
Verse 116
"Ako se ne okaniš, o Nuhu!" – rekoše oni – "bićeš sigurno kamenovan!"
Verse 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
"Gospodaru moj" – reče on – "narod moj me u laž utjeruje,
Verse 118
pa Ti meni i njima presudi i mene i vjernike koji su sa mnom spasi!"
Verse 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili,
Verse 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
a ostale potopili.
Verse 121
To je pouka, ali većina ovih nisu vjernici,
Verse 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
a Gospodar tvoj je zaista silan i milostiv.
Verse 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
I Ad je smatrao lažnim poslanike.
Verse 124
Kad im brat njihov Hud reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?"
Verse 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Verse 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 127
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Verse 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Zašto na svakoj uzvišici palate zidate, druge ismijavajući,
Verse 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
i podižete utvrde kao da ćete vječno živjeti,
Verse 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
a kad kažnjavate, kažnjavate kao silnici?
Verse 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Bojte se Allaha i meni budite poslušni!
Verse 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Bojte se Onoga koji vam daruje ono što znate:
Verse 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
daruje vam stoku i sinove,
Verse 134
ﰂﰃ
ﰄ
i bašče i izvore.
Verse 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Ja se, doista, bojim za vas na Velikom danu patnje" –
Verse 136
rekoše oni: "Nama je svejedno savjetovao ti ili ne bio savjetnik,
Verse 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
ovako su i narodi davnašnji vjerovali,
Verse 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
i mi nećemo biti mučeni."
Verse 139
I oni su ga nastavili u laž utjerivati, pa smo ih Mi uništili. To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Verse 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Verse 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
I Semud je smatrao lažnim poslanike.
Verse 142
Kad im brat njihov Salih reče: "Kako to da se Allaha ne bojite?
Verse 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Ja sa vam, sigurno, poslanik pouzdani
Verse 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 145
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Verse 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Zar mislite da ćete ovdje biti ostavljeni sigurni,
Verse 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
u vrtovima i među izvorima,
Verse 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
u usjevima i među palmama sa plodovima zrelim?
Verse 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Vi u brdima vrlo spretno kuće klešete
Verse 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
zato se bojte Allaha i poslušni meni budite
Verse 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
i ne slušajte naredbe onih koji u zlu pretjeruju,
Verse 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
koji na Zemlji ne zavode red već nered uspostavljaju" –
Verse 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
rekoše oni: "Ti si samo opčinjen;
Verse 154
ti si čovjek, kao i mi; zato nam donesi jedno čudo ako je istina to što govoriš!"
Verse 155
"Evo, to je kamila" – reče on – "u određeni dan ona će piti, a u poznati dan vi,
Verse 156
i ne učinite joj nikakvo zlo da vas ne bi stigla patnja na Velikom danu!"
Verse 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Ali, oni je zaklaše i potom se pokajaše.
Verse 158
I stiže ih kazna. To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Verse 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Verse 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
I Lutov narod je smatrao lažnim poslanike.
Verse 161
Kad im njihov brat Lut reče: "Kako to da se ne bojite?
Verse 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Verse 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 164
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Verse 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Zašto vi, mimo sav svijet, sa muškarcima općite,
Verse 166
a žene svoje, koje je za vas Gospodar vaš stvorio, ostavljate? Vi ste ljudi koji svaku granicu zla prelazite" –
Verse 167
rekoše oni: "Ako se ne okaniš, o Lute, bićeš sigurno prognan."
Verse 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
"Ja se gnušam toga što vi radite!" – reče on;
Verse 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
"Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju kazne za ono što oni rade!"
Verse 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
I Mi smo sačuvali njega i porodicu njegovu – sve,
Verse 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
osim starice koja je ostala sa onima koji su kaznu iskusili,
Verse 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
a zatim smo ostale uništili
Verse 173
spustivši na njih kišu – a strašne li kiše za one koji su opomenuti bili!
Verse 174
To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Verse 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Verse 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
I stanovnici Ejke su u laž ugonili poslanike.
Verse 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Kad im Šuajb reče: "Kako to da se ne bojite?
Verse 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,
Verse 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 180
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi.
Verse 181
Pravo mjerite na litru i ne zakidajte
Verse 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
a na kantaru ispravnom mjerom mjerite,
Verse 183
i ljudima prava njihova ne umanjujte i zlo po Zemlji, nered praveći, ne činite,
Verse 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
i Onoga koji je stvorio vas i narode davnašnje bojte se" –
Verse 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
rekoše oni: "Ti si samo opčinjen;
Verse 186
i ti si samo čovjek kao i mi; za nas si ti, doista, lažac pravi;
Verse 187
zato spusti na nas kaznu s neba, ako istinu govoriš!"
Verse 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
"Gospodar moj dobro zna šta vi radite" – reče on.
Verse 189
I oni su nastavili da ga u laž utjeruju pa ih je stigla kazna iz oblaka; a to je bila kazna jednog strašnog dana.
Verse 190
To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje,
Verse 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
a Gospodar tvoj je, zaista, silan i milostiv.
Verse 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
I Kur'an je, sigurno, objava Gospodara svjetova;
Verse 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
donosi ga povjerljivi Džibril
Verse 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
na srce tvoje, da opominješ
Verse 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
na jasnom arapskom jeziku;
Verse 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
on je spomenut u knjigama poslanika prijašnjih –
Verse 197
zar ovima nije dokaz to što za njega znaju učeni ljudi sinova Israilovih?
Verse 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
A da ga objavljujemo i nekom nearapu
Verse 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
pa da im ga on čita, opet u nj ne bi povjerovali.
Verse 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Eto, tako to Mi u srca grješnika uvodimo,
Verse 201
oni u nj neće vjerovati dok ne dožive patnju nesnosnu,
Verse 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
koja će im iznenada doći, kad je najmanje budu očekivali,
Verse 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
pa će reći: "Hoće li nam se imalo vremena dati?"
Verse 204
ﯽﯾ
ﯿ
Zašto oni kaznu Našu požuruju?!
Verse 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Šta ti misliš, ako im Mi dopuštamo da godinama uživaju,
Verse 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
i naposljetku ih snađe ono čime im se prijeti,
Verse 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
zar će imati šta od slatkog života koji su provodili?
Verse 208
Mi nijedan grad nismo razorili prije nego su im došli oni koji su ih opominjali
Verse 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
da bi pouku primili; Mi nismo nepravedni bili.
Verse 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Kur'an ne donose šejtani,
Verse 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
nezamislivo je da to oni čine; oni to nisu kadri,
Verse 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
oni ga nikako ne mogu prisluškivati.
Verse 213
Zato se, mimo Allaha, ne moli drugom bogu – da ne bi bio jedan od onih koji će biti mučeni!
Verse 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
I opominji rodbinu svoju najbližu
Verse 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
i budi ljubazan prema vjernicima koji te slijede!
Verse 216
A ako te ne budu poslušali, ti reci: "Ja nemam ništa s tim što vi radite."
Verse 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
I pouzdaj se u Silnoga i Milostivoga,
Verse 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
koji te vidi kada ustaneš
Verse 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
da sa ostalima molitvu obaviš,
Verse 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
jer On, doista, sve čuje i sve zna.
Verse 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Hoću li vam kazati kome dolaze šejtani?
Verse 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Oni dolaze svakome lašcu, grješniku,
Verse 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
oni prisluškuju – i većinom oni lažu.
Verse 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
A zavedeni slijede pjesnike.
Verse 225
Zar ne znaš da oni svakom dolinom blude
Verse 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
i da govore ono što ne rade,
Verse 227
tako ne govore samo oni koji vjeruju i dobra djela čine, i koji često Allaha spominju, i koji uzvraćaju kad ih ismijavaju. A mnogobošci će, sigurno, saznati u kakvu će se muku uvaliti.
تقدم القراءة