Prijevod sure Eš-Šu'ara na البوسنية iz الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
Verse 1
ﭑ
ﭒ
Tā Sīn Mīm.
Verse 2
ﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Ovo su ajeti Knjige jasne!
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Zar ćeš ti sebe uništiti zato što ovi neće da postanu vjernici?
Verse 4
Kad bismo htjeli, Mi bismo im s neba jedan znak poslali pred kojim bi oni šije svoje sagnuli.
Verse 5
I njima ne dođe nijedna nova opomena od Milostivoga, a da se od nje ne okrenu.
Verse 6
Oni poriču – pa stići će ih sigurno posljedice onog čemu se izruguju.
Verse 7
Zar oni ne vide kako činimo da iz zemlje niče svakovrsno bilje plemenito?
Verse 8
To je doista dokaz, ali većina njih ne vjeruje.
Verse 9
ﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
A Gospodar je tvoj zaista silan i milostiv.
Verse 10
A kad je Gospodar tvoj Musaa zovnuo: “Idi narodu koji se prema sebi ogriješio…
Verse 11
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
narodu faraonovu, ne bi li se Allaha pobojao”…
Verse 12
ﮫﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
on je rekao: “Gospodaru moj, bojim se da me oni u laž ne utjeraju…
Verse 13
da mi ne postane teško u duši i da mi se jezik ne saplete – zato podaj poslanstvo i Harunu.
Verse 14
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
A ja sam njima i odgovoran, pa se plašim da me ne ubiju.”
Verse 15
“Neće!”, reče On. “Idite obojica s dokazima Našim, Mi ćemo s vama biti i slušati.
Verse 16
Otiđite faraonu i recite: ‘Mi smo poslanici Gospodara svjetova…
Verse 17
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
dopusti da sinovi Israilovi pođu s nama!’”
Verse 18
“Zar te među nama nismo odgojili dok si dijete bio i zar među nama tolike godine života svog nisi proveo?”, reče faraon…
Verse 19
“I uradio si nedjelo koje si uradio i još si nezahvalnik!”
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
“Tad sam to učinio”, Musa reče, “jer sam spadao u zabludjele…
Verse 21
a od vas sam pobjegao zato što sam vas se bojao, pa mi je Gospodar moj mudrost darovao i poslanikom me učinio.
Verse 22
A dobročinstvo koje mi predbacuješ – da nije to što si sinove Israilove robljem učinio?”
Verse 23
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
“A ko je Gospodar svjetova?”, upita faraon.
Verse 24
“Gospodar nebesa i Zemlje i onog što je između njih, ako vjerujete”, odgovori on.
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
“Čujete li?”, reče onima oko sebe faraon.
Verse 26
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
“Gospodar vaš i Gospodar vaših davnih predaka”, reče Musa.
Verse 27
“Poslanik koji vam je poslat, uistinu, lud je”, reče faraon.
Verse 28
“Gospodar istoka i zapada i onog što je između njih, ako pameti imate”, reče Musa.
Verse 29
A faraon reče: “Ako budeš kao boga nekog drugog osim mene priznavao, sigurno ću te u tamnicu baciti!”
Verse 30
ﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
“Zar i onda kad ti budem očigledan dokaz donio?”, upita on.
Verse 31
“Pa daj ga, ako istinu govoriš!”, reče faraon.
Verse 32
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
I Musa baci štap svoj, kad on – zmija prava.
Verse 33
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
A onda izvadi ruku iz njedara, kad ona, onima koji su gledali – bijela.
Verse 34
“Ovaj je zaista vješt čarobnjak”, reče glavešinama oko sebe faraon…
Verse 35
“hoće da vas čarolijom svojom iz zemlje vaše izvede. Pa šta savjetujete?”
Verse 36
“Ostavi njega i brata njegova!”, rekoše, “a u gradove pošalji da sakupljaju…
Verse 37
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
sve čarobnjake vješte će ti dovesti.”
Verse 38
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
I čarobnjaci se u određeno vrijeme i označenog dana sabraše…
Verse 39
ﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
a narodu bī rečeno: “Hoćete li se iskupiti…
Verse 40
da slijedimo čarobnjake, ako oni budu pobjednici!”
Verse 41
A kad dođoše, čarobnjaci faraona upitaše: “Hoće li nama, doista, pripasti nagrada ako mi budemo pobjednici?”
Verse 42
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
“Hoće!”, odgovori on, “bit ćete tad sigurno meni najbliži.”
Verse 43
Musa im reče: “Bacite ono što želite baciti!”
Verse 44
I oni pobacaše konope svoje i štapove svoje i rekoše: “Tako nam dostojanstva faraonova, mi ćemo svakako pobijediti!”
Verse 45
Zatim Musa baci svoj štap, koji, odjednom, proguta ono što su oni lažno izveli.
Verse 46
ﮈﮉﮊ
ﮋ
Čarobnjaci se onda na tlo baciše…
Verse 47
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
i rekoše: “Mi vjerujemo u Gospodara svjetova…
Verse 48
ﮑﮒﮓ
ﮔ
Gospodara Musaova i Harunova!”
Verse 49
“Da povjerujete njemu prije dopuštenja moga!?”, viknu faraon, “on je vaš učitelj, on vas je čarobnjaštvu naučio – a vi ćete zapamtiti! Poodsijecat ću vam ruke i noge vaše unakrst i sve ću vas porazapinjati!”
Verse 50
“Ništa strašno!”, rekoše oni. “Mi ćemo se Gospodaru svom vratiti.
Verse 51
Mi se nadamo da će nam Gospodar naš grijehe naše oprostiti zato što smo prvi vjernici.”
Verse 52
I Mi objavismo Musau: “Kreni noću s robovima Mojim, ali bit ćete gonjeni.”
Verse 53
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
I faraon posla po gradovima sakupljače…
Verse 54
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
“Ovih je zaista malo…
Verse 55
ﯸﯹﯺ
ﯻ
i rasrdili su nas…
Verse 56
ﯼﯽﯾ
ﯿ
a mi smo svi budni!”
Verse 57
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
I Mi ih izvedosmo iz vrtova i rijeka…
Verse 58
ﰅﰆﰇ
ﰈ
iz riznica i dvoraca divnih.
Verse 59
ﰉﰊﰋﰌﰍ
ﰎ
Eto tako je bilo, i Mi dadosmo da to naslijede sinovi Israilovi.
Verse 60
ﰏﰐ
ﰑ
I oni ih, kad se sunce rađalo, sustigoše.
Verse 61
Pa kad jedni druge ugledaše, drugovi Musaovi povikaše: “Samo što nas nisu stigli!”
Verse 62
“Neće!”, reče on, “Gospodar moj je sa mnom, On će mi put pokazati.”
Verse 63
I Mi objavismo Musau: “Udari štapom svojim po moru!”, i ono se rastavi i svaki bok njegov bijaše kao veliko brdo…
Verse 64
ﭱﭲﭳ
ﭴ
i Mi onda tamo one druge približismo…
Verse 65
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
a Musaa i sve one koji bijahu s njime spasismo…
Verse 66
ﭻﭼﭽ
ﭾ
i one druge potopismo.
Verse 67
To je doista dokaz, ali većina njih ne vjeruje.
Verse 68
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
A Gospodar je tvoj zaista silan i milostiv.
Verse 69
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
I kaži im vijest o Ibrahimu…
Verse 70
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
kad je oca svog i narod svoj upitao: “Čemu se vi klanjate?”…
Verse 71
ﮛﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
a oni odgovorili: “Klanjamo se kumirima i povazdan im se molimo.”
Verse 72
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
On je rekao: “Čuju li vas oni kad se molite…
Verse 73
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
ili mogu li vam koristiti ili naškoditi?”
Verse 74
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
“Ne”, odgovoriše, “ali mi smo upamtili pretke naše kako tako postupaju.”
Verse 75
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
“A jeste li razmišljali”, upita on, “da su oni kojima se klanjate…
Verse 76
ﯛﯜﯝ
ﯞ
vi i kojima su se klanjali davni preci vaši…
Verse 77
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
doista, neprijatelji moji? Ali, to nije Gospodar svjetova…
Verse 78
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Koji me je stvorio i na Pravi put uputio…
Verse 79
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
i Koji me hrani i poji…
Verse 80
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
i Koji me, kad se razbolim, liječi…
Verse 81
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
i Koji će mi život oduzeti, i Koji će me poslije oživiti…
Verse 82
i Koji će mi, nadam se, pogreške moje na Sudnjem danu oprostiti!
Verse 83
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri…
Verse 84
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
i učini da me po lijepom spominju oni što će poslije mene doći…
Verse 85
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
i učini me jednim od onih kojima ćeš džennetske blagodati darovati…
Verse 86
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
i ocu mom oprosti, on je jedan od zalutalih…
Verse 87
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti…
Verse 88
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
na Dan kad neće nikakvo blago, a ni sinovi od koristi biti…
Verse 89
ﭱﭲﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
samo će onaj koji Allahu srca čista dođe spašen biti.”
Verse 90
ﭸﭹﭺ
ﭻ
I džennet će se čestitima približiti…
Verse 91
ﭼﭽﭾ
ﭿ
a džehennem zalutalima ukazati…
Verse 92
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
i reći će im se: “Gdje su oni kojima ste se klanjali…
Verse 93
a niste Allahu, mogu li vam oni pomoći, a mogu li i sebi pomoći?”…
Verse 94
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
pa će i oni i oni koji su ih u zabludu odveli u njega biti bačeni…
Verse 95
ﮔﮕﮖ
ﮗ
i vojske Iblisove – svi zajedno.
Verse 96
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
I oni će, svađajući se u njemu, govoriti…
Verse 97
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
“Allaha nam, bili smo, doista, u očitoj zabludi…
Verse 98
ﮤﮥﮦﮧ
ﮨ
kad smo vas s Gospodarom svjetova izjednačavali…
Verse 99
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
a na stranputicu su nas naveli zlikovci…
Verse 100
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
pa nemamo ni zagovornika…
Verse 101
ﯔﯕﯖ
ﯗ
ni prisna prijatelja…
Verse 102
da nam je samo da se povratimo, pa da postanemo vjernici!”
Verse 103
To je doista dokaz, ali većina njih ne vjeruje.
Verse 104
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
A Gospodar je tvoj zaista silan i milostiv.
Verse 105
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
I Nuhov je narod smatrao lažnim poslanike.
Verse 106
Kad im brat njihov Nuh reče: “Kako to da se Allaha ne bojite?
Verse 107
ﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani…
Verse 108
ﰂﰃﰄ
ﰅ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 109
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi…
Verse 110
ﰓﰔﰕ
ﰖ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 111
ﰗﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
oni rekoše: “Kako da te poslušamo, kad te slijede oni koji su najmizerniji?”
Verse 112
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
“Ne znam ja šta su oni radili”, reče on…
Verse 113
“svi će pred Gospodarom mojim račun polagati, kad biste osjetili…
Verse 114
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
a ja vjernike neću otjerati…
Verse 115
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
ja samo javno opominjem!”
Verse 116
“Ako se ne okaniš, o Nuhu”, rekoše oni, “bit ćeš sigurno kamenovan!”
Verse 117
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
“Gospodaru moj”, reče on, “narod me moj u laž utjeruje…
Verse 118
pa Ti meni i njima presudi i mene i vjernike koji su sa mnom spasi!”
Verse 119
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
I Mi smo njega i one koji su bili uz njega u lađi krcatoj spasili…
Verse 120
ﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
a ostale potopili.
Verse 121
To je doista dokaz, ali većina njih ne vjeruje.
Verse 122
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
A Gospodar je tvoj zaista silan i milostiv.
Verse 123
ﮡﮢﮣ
ﮤ
I Ad je smatrao lažnim poslanike.
Verse 124
Kad im brat njihov Hud reče: “Kako to da se Allaha ne bojite?
Verse 125
ﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani…
Verse 126
ﯓﯔﯕ
ﯖ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 127
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi…
Verse 128
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Zašto na svakoj uzvišici palate zidate, druge ismijavajući…
Verse 129
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
i podižete utvrde kao da ćete vječno živjeti…
Verse 130
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
a kad kažnjavate – kažnjavate kao silnici?
Verse 131
ﯴﯵﯶ
ﯷ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 132
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Bojte se Onog Koji vam daruje ono što znate…
Verse 133
ﯾﯿﰀ
ﰁ
daruje vam stoku i sinove…
Verse 134
ﰂﰃ
ﰄ
i bašče i izvore.
Verse 135
ﰅﰆﰇﰈﰉﰊ
ﰋ
Ja se, doista, bojim, za vas na Velikom danu patnje”…
Verse 136
rekoše oni: “Nama je svejedno savjetovao ti ili ne bio savjetnik…
Verse 137
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
ovako su i narodi davnašnji vjerovali…
Verse 138
ﭗﭘﭙ
ﭚ
i mi nećemo biti mučeni.”
Verse 139
I oni su ga nastavili u laž utjerivati, pa smo ih Mi uništili. To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje…
Verse 140
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
A Gospodar je tvoj zaista silan i milostiv.
Verse 141
ﭮﭯﭰ
ﭱ
I Semud je smatrao lažnim poslanike.
Verse 142
Kad im brat njihov Salih reče: “Kako to da se Allaha ne bojite?
Verse 143
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani…
Verse 144
ﭿﮀﮁ
ﮂ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 145
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi…
Verse 146
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Zar mislite da ćete ovdje biti ostavljeni sigurni…
Verse 147
ﮖﮗﮘ
ﮙ
u vrtovima i među izvorima…
Verse 148
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
u usjevima i među palmama sa plodovima zrelim?
Verse 149
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
Vi u brdima vrlo spretno kuće klešete…
Verse 150
ﮥﮦﮧ
ﮨ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 151
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
i ne slušajte naredbe onih koji u zlu pretjeruju…
Verse 152
ﮮﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
koji na Zemlji ne zavode red već nered uspostavljaju”…
Verse 153
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
rekoše oni: “Ti si samo opčinjen…
Verse 154
ti si čovjek, kao i mi – zato nam donesi jedno čudo ako je istina to što govoriš!”
Verse 155
“Evo, to je deva”, reče on, “u određeni dan ona će piti, a u poznati dan vi.
Verse 156
I ne učinite joj nikakvo zlo da vas ne bi stigla patnja na velikom danu!”
Verse 157
ﯺﯻﯼ
ﯽ
Ali, oni je zaklaše i potom se pokajaše.
Verse 158
I stiže ih kazna. To je pouka, ali većina ovih neće da vjeruje…
Verse 159
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
A Gospodar je tvoj zaista silan i milostiv.
Verse 160
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
I Lutov narod je smatrao lažnim poslanike.
Verse 161
Kad im njihov brat Lut reče: “Kako to da se ne bojite?
Verse 162
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani…
Verse 163
ﭣﭤﭥ
ﭦ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 164
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi…
Verse 165
ﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Zašto vi, mimo svog svijeta, sa muškarcima općite…
Verse 166
a žene svoje, koje je za vas Gospodar vaš stvorio, ostavljate? Vi ste ljudi koji svaku granicu zla prelazite”…
Verse 167
rekoše oni: “Ako se ne okaniš, o Lute, bit ćeš sigurno prognan.”
Verse 168
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
“Ja se gnušam toga što vi radite!”, reče on…
Verse 169
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
“Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju kazne za ono što oni rade!”
Verse 170
ﮛﮜﮝ
ﮞ
I Mi smo sačuvali njega i porodicu njegovu – sve…
Verse 171
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
osim starice koja je ostala sa onima koji su kaznu iskusili…
Verse 172
ﮤﮥﮦ
ﮧ
a zatim smo ostale uništili…
Verse 173
spustivši na njih kišu – a strašne li kiše za one koji su opomenuti bili!
Verse 174
To je doista dokaz, ali većina njih ne vjeruje.
Verse 175
ﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
A Gospodar je tvoj zaista silan i milostiv.
Verse 176
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
I stanovnici Ejke su u laž ugonili poslanike.
Verse 177
ﯦﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Kad im Šuajb reče: “Kako to da se ne bojite?
Verse 178
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani…
Verse 179
ﯲﯳﯴ
ﯵ
zato se bojte Allaha i budite poslušni meni!
Verse 180
Za ovo od vas ne tražim nikakve nagrade, mene će Gospodar svjetova nagraditi…
Verse 181
Pravo mjerite na litru i ne zakidajte…
Verse 182
ﰋﰌﰍ
ﰎ
a na kantaru ispravnom mjerom mjerite.
Verse 183
I ljudima prava njihova ne umanjujte i zlo po Zemlji, nered praveći, ne činite…
Verse 184
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
i Onog Koji je stvorio vas i narode davnašnje bojte se”…
Verse 185
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
rekoše oni: “Ti si samo opčinjen…
Verse 186
i ti si samo čovjek kao i mi – za nas si ti, doista, lažac pravi…
Verse 187
zato spusti na nas kaznu s neba, ako istinu govoriš!”
Verse 188
ﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
“Gospodar moj dobro zna šta vi radite”, reče on.
Verse 189
I oni su nastavili utjerivati ga u laž, pa ih je stigla kazna iz oblaka – a to je bila kazna jednog strašnog dana.
Verse 190
To je doista dokaz, ali većina njih ne vjeruje.
Verse 191
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
A Gospodar je tvoj zaista silan i milostiv.
Verse 192
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
I Kur’an je, sigurno, objava Gospodara svjetova…
Verse 193
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
donosi ga povjerljivi Džibril…
Verse 194
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
na srce tvoje, da opominješ…
Verse 195
ﮣﮤﮥ
ﮦ
na jasnom arapskom jeziku…
Verse 196
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
on je spomenut u knjigama poslanika prijašnjih…
Verse 197
zar ovima nije dokaz to što za njega znaju učeni ljudi sinova Israilovih?
Verse 198
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
A da ga objavljujemo i nekom nearapu…
Verse 199
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
pa da im ga on čita, opet u njega ne bi povjerovali.
Verse 200
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Eto, tako ga Mi u srca grešnikā uvodimo…
Verse 201
oni u njega neće vjerovati dok ne dožive patnju nesnosnu…
Verse 202
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
koja će im iznenada doći, kad je najmanje budu očekivali…
Verse 203
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
pa će reći: “Hoće li nam se imalo vremena dati?”
Verse 204
ﯽﯾ
ﯿ
Zašto oni kaznu Našu požuruju!?
Verse 205
ﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Šta ti misliš, ako im Mi dopuštamo da godinama uživaju…
Verse 206
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
i naposlijetku ih snađe ono čime im se prijeti…
Verse 207
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
zar će imati šta od slatkog života koji su provodili?
Verse 208
Mi nijedan grad nismo razorili prije nego su im došli oni koji su ih opominjali…
Verse 209
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
da bi pouku primili, Mi nismo nepravedni bili.
Verse 210
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Kur’an ne donose šejtani…
Verse 211
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
nezamislivo je da to oni čine, oni to nisu kadri…
Verse 212
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
oni ga nikako ne mogu prisluškivati.
Verse 213
Zato se, mimo Allaha, ne moli drugom bogu da ne bi bio jedan od onih koji će biti mučeni!
Verse 214
ﭿﮀﮁ
ﮂ
I opominji rodbinu svoju najbližu…
Verse 215
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
i spusti krilo svoje pred vjernicima što te slijede!
Verse 216
A ako te ne budu poslušali, ti reci: “Ja nemam ništa s tim što vi radite.”
Verse 217
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
I pouzdaj se u Silnoga i Milostivoga…
Verse 218
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Koji te vidi kad ustaneš…
Verse 219
ﮜﮝﮞ
ﮟ
da sa ostalima molitvu obaviš…
Verse 220
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
jer On, doista, sve čuje i sve zna.
Verse 221
ﮥﮦﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Hoću li vam kazati kome dolaze šejtani?
Verse 222
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Oni dolaze svakom lašcu, grešniku…
Verse 223
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
oni prisluškuju i većinom oni lažu.
Verse 224
ﯘﯙﯚ
ﯛ
A zavedeni slijede pjesnike.
Verse 225
Zar ne znaš da oni svakom dolinom blude…
Verse 226
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
i da govore ono što ne rade…
Verse 227
tako ne govore samo oni koji vjeruju i dobra djela čine, i koji često Allaha spominju, i koji uzvraćaju kad ih ismijavaju. A mnogobošci će, sigurno, saznati u kakvu će se muku uvaliti.
تقدم القراءة