ﯻ
surah.translation
.
ﰡ
ﭑﭒ
ﰀ
O čemu oni jedni druge pitaju?!
O Vijesti velikoj,
o kojoj se oni razilaze.
ﭝﭞ
ﰃ
Tako ne treba, oni će saznati sigurno!
I opet, tako ne treba, oni će saznati sigurno!
Zar Zemlju posteljom nismo učinili,
ﭩﭪ
ﰆ
i planine kao klinove,
ﭬﭭ
ﰇ
i vas kao parove stvorili,
i vaš san smirajem učinili,
i noć odjećom učinili,
i dan za privređivanje odredili,
i iznad vas sedam čvrstih sazdali,
i svjetiljku plamteću postavili?!
Mi iz kišnih oblaka vodu obilnu spuštamo
da njome žito i bilje izvedemo,
ﮏﮐ
ﰏ
i bašče guste.
Dan suda je, zaista, već određen,
Dan kada će u rog biti puhnuto, pa ćete vi, sve skupina po skupina,dolaziti,
i nebo će biti otvoreno i mnogo će kapija imati,
i planine će pokrenute biti i priviđenje će postati.
Džehennem će, doista, zasjeda biti,
ﮮﮯ
ﰕ
obijesnima mjesto povratka,
u kojem će zauvijek ostati,
u njemu nikakve svježine neće osjetiti, ni pića okusiti,
osim vrele vode i kapljevine
ﯡﯢ
ﰙ
kazne prikladne.
Zaista se oni nisu nadali polaganju računa
i potpuno lažnim smatrali su Naše ajete i znakove,
a Mi smo sve pobrojali i zapisali.
“Pa zato kušajte, a Mi ćemo vam patnju samo povećati!”
Zaista, bogobojaznima mjesto spasa i uživanja pripada:
ﭕﭖ
ﰟ
bašče i vinogradi,
ﭘﭙ
ﰠ
i djevojke mlade, godina istih,
ﭛﭜ
ﰡ
i pehari puni.
Tamo prazne besjede i laži neće slušati,
to im je nagrada od Gospodara tvoga, dar dovoljni.
Od Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, Svemilosnoga, Kome neće moći zboriti
Na Dan kada Duh i meleci budu u redove poredani, oni neće govoriti.
Govorit će samo onaj kome Svemilosni dozvoli, a istinu će reći.
Govorit će samo onaj kome Svemilosni dozvoli, a istinu će reći.
To je Istiniti dan, pa ko hoće, povratak Gospodaru svome prihvatit će.
Mi vas, zaista, na patnju blisku upozoravamo, na Dan u kojem će čovjek djela ruku svojih vidjeti, a nevjernik uzviknuti: “Kamo sreće da sam prašina bio!”