Prijevod sure En-Nazi'at na البوسنية iz الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
Tako Mi onih koji čupaju grubo,
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
i onih koji vade blago,
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
i onih koji plove brzo,
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
i onih koji baš prednjače,
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
i onih koji odredbe uređuju,
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
na Dan kada ono što potresa potrese,
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
za kojim će doći sljedeći,
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
srca taj dan bit će uplašena,
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
a pogledi njihovi ponizni.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Govore oni: “Zar ćemo, zaista, u kaburovima biti vraćeni u život?
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Zar kad truhle kosti postanemo?”
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
I još kažu: “E, to je, dakle, štetan povratak.”
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
A bit će to samo naredba jedna,
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
a oni već na površini Zemlje
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Da li je doprla do tebe vijest o Musau,
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
kad ga je Gospodar njegov u blagoslovljenoj, čistoj dolini Tuva zovnuo?
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
“Idi faraonu, on se, doista, osilio,
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
i reci: ‘Da li bi ti da se očistiš
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
da te Gospodaru tvome uputim, pa da Ga se bojiš?’”
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
I onda mu je najveći znak pokazao,
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
ali je on porekao i nije poslušao,
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
već se okrenuo i potrudio
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
i sabrao i povikao:
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
“Ja sam gospodar vaš najveći!”, on je rekao
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
I Allah ga je na drugom, a i na ovom svijetu kaznio.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
U tome ima pouka za svakoga koji se bude Allaha bojao!
Verse 27
A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
svod njegov visoko digao i usavršio,
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Poslije toga je Zemlju rasprostro,
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
iz nje je vodu i pašnjake izveo,
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
i planine nepomičnim učinio,
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
na uživanje vama i stoci vašoj.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
A kad dođe Nevolja najveća,
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
tada će se čovjek prisjetiti onoga što je radio,
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
i Oganj će svakome ko vidi biti ukazan.
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Pa, onom ko je osion bio
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
i život dunjalučki više volio,
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Oganj će baš prebivalište biti.
Verse 40
A onom ko je od stajanja pred Gospodarom svojim strepio i dušu od
prohtjeva uzdržao,
prohtjeva uzdržao,
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Džennet će baš boravište biti.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Pitaju te o Času kijameta: “Kada će se dogoditi?”
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Šta ti o spomenu njegovom znaš!?
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Znanje o njemu kod Gospodara tvoga skončava.
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Tvoje upozorenje na njega prihvata samo onaj koji Ga se boji,
Verse 46
a njima će se učiniti, Dan taj, kada ga dožive, da su samo jedno
poslijepodne ili jedno jutro na dunjaluku ostali.
poslijepodne ili jedno jutro na dunjaluku ostali.
تقدم القراءة