سورة النازعات

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Prijevod sure En-Nazi'at na البوسنية iz الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الناشر

مركز تفسير للدراسات القرآنية

Verse 1
Allah Uzvišeni kune se melekima koji čupaju duše nevjernika grubo i žestoko.
Verse 2
I kune se melekima koji vade duše vjernika jednostavno i blago.
Verse 3
I kune se melekima koji plove i kreću se sa nebesa prema Zemlji, naredbom Allaha.
Verse 4
I kune se melekima koji jedni druge pretiču u ispunjavanju Allahovih naredbi.
Verse 5
I kune se melekima koji izvršavaju Allahove naredbe i odredbe, poput meleka zaduženih za ljudska djela. Svim ovim se kune potvrđujući da će ih proživjeti radi obračuna, i kazne, odnosno nagrade.
Verse 6
na Dan kada će se Zemlja zatresti, kada se prvi put u rog puhne.
Verse 9
Na njihovim pogledima biće vidljivi znakovi poniženja.
Govorili su: kada budemo vraćeno, taj povratak će propast i gubitak donijeti.
Verse 13
Pitanje proživljenja je jednostavno, to je samo jedan glas meleka zaduženog za puhanje u rog.
Verse 14
a oni će već biti živi na zemljinoj površini, nakon što su ležali mrtvi u njenoj unutrašnjosti.
Verse 15
Da li ti je stigla, o Poslaniče, vijest o Musau i njegovom Gospodaru, kao i vijest o njemu i neprijatelju njegovom, faraonu?
Rekao mu je, između ostalog: Otiđi faraonu, jer on je prešao granicu u nepravdi i oholosti.
Pa mu reci: da li želiš, o faraonu, da se očistiš od nevjerovanja i griješenja?
Verse 19
i da te uputim ka tvome Gospodaru koji te stvorio i koji se o tebi brine, pa da Ga se bojiš, te da radiš djela kojima je On zadovoljan i da se kloniš onoga što izaziva Njegovu srdžbu.
Verse 20
Pa mu je Musa alejhi selam, pokazao najveće znamenje koje upućuje da je on istiniti poslanik od svoga Gospodara, a to su ruka i štap.
Verse 21
međutim, faraon je negirao taj znak i oglušio se o naredbu Musaa, alejhi selam.
Verse 22
Zatim se okrenuo od vjerovanja kojem je Musa pozivao.
Verse 23
potom je skupio vojsku svoju kako bi nadvladao Musaa, pa je svoj narod povikao, govoreći im:
Verse 24
Ja sam vaš uzvišeni gospodar, a vi se morate samo meni pokoravati.
Allah ga je kaznio na dunjaluku tako što ga je u moru potopio, a kaznit će ga i na onome svijetu, uvodeći ga u najtežu patnju.
U kazni kojom smo kaznili faraona na dunjaluku i na onome svijetu, poruka je za onoga ko se Allaha bude bojao, jer samo takav može uzeti koristi iz ovih kazivanja.
A šta je teže: vas, o poricateljii proživljenja, stvoriti ili stvoriti nebo kojeg je On sagradio?
Verse 28
dao je da svod njegov bude uzdignut visoko i da bude savršeno stvoren, bez ikakvih nedostataka.
Verse 29
dao je da noć bude tamna kada Sunce zađe, a da danju svjetlo se pojavi, kada ono iziđe.
Verse 30
Nakon što je stvorio nebesa, Zemlju je razastro i na njoj mnoge koristi dao.
Verse 31
iz nje je izvore vode koja teče dao i pašnjake je, na kojima stoka vaša pase, po njoj uspostavio.
Verse 32
i brda je na Zemlji postojanim i čvrstim učinio.
Verse 33
Sve ove koristi, o ljudi, dao je vama i stoci vašoj. Onaj koji je sve ovo stvorio, u stanju je i da vas ponovo u život vrati.
Verse 34
Kada bude drugo puhanje u rog, sve će strahom prekriti i Sudnji dan će nastupiti.
Kada taj dan nastupi, čovjek će se prisjetiti svih svojih postupaka koje je činio, bilo da su dobri ili loši.
Verse 36
Džehennem će se približiti i svako ko gleda, vidjeće ga.
Verse 38
i davao prednost životu na ovome svijetu nad vječnim onosvjetskim životom
40 - 41 - Onom ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom i ko se bude čuvao povođenja za strastima koje je Alah zabranio, Džennet će biti boravište i u njega će se nastaniti.
Verse 41
40 - 41 - Onom ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom i ko se bude čuvao povođenja za strastima koje je Alah zabranio, Džennet će biti boravište i u njega će se nastaniti.
Pitaju te, o Poslaniče, ovi mušrici koji poriču proživljenje: Kada će biti Sudnji dan?
Verse 43
Ti nemaš znanja o njemu, pa da im spomeneš kada će se desiti, a to nije u tvojoj moći, jer ono što je na tebi jeste da se pripremiš za taj dan.
Verse 44
Samo tvoj Gospodar zna kada će desiti Sudnji dan.
Ti si samo onaj ko upozorava onoga ko se boji toga Dana, jer samo takav će se okoristiti tvojim upozorenjem.
تقدم القراءة