Prijevod sure En-Nazi'at na البوسنية iz الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
Allah Uzvišeni kune se melekima koji čupaju duše nevjernika grubo i žestoko.
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
I kune se melekima koji vade duše vjernika jednostavno i blago.
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
I kune se melekima koji plove i kreću se sa nebesa prema Zemlji, naredbom Allaha.
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
I kune se melekima koji jedni druge pretiču u ispunjavanju Allahovih naredbi.
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
I kune se melekima koji izvršavaju Allahove naredbe i odredbe, poput meleka zaduženih za ljudska djela. Svim ovim se kune potvrđujući da će ih proživjeti radi obračuna, i kazne, odnosno nagrade.
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
na Dan kada će se Zemlja zatresti, kada se prvi put u rog puhne.
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
Nakon ovog puhanja dolazi drugo.
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
Srca nekih ljudi u tom danu će strahovati.
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
Na njihovim pogledima biće vidljivi znakovi poniženja.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Govorili su: Zar ćemo u život biti vraćeni nakon što umremo.
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Zar ćemo povraćeni biti, kada kosti oronule postanemo?
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Govorili su: kada budemo vraćeno, taj povratak će propast i gubitak donijeti.
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Pitanje proživljenja je jednostavno, to je samo jedan glas meleka zaduženog za puhanje u rog.
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
a oni će već biti živi na zemljinoj površini, nakon što su ležali mrtvi u njenoj unutrašnjosti.
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
Da li ti je stigla, o Poslaniče, vijest o Musau i njegovom Gospodaru, kao i vijest o njemu i neprijatelju njegovom, faraonu?
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
kada ga je njegov Gospodar zovnuo dok je bio u svetoj dolini Tuva.
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Rekao mu je, između ostalog: Otiđi faraonu, jer on je prešao granicu u nepravdi i oholosti.
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Pa mu reci: da li želiš, o faraonu, da se očistiš od nevjerovanja i griješenja?
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
i da te uputim ka tvome Gospodaru koji te stvorio i koji se o tebi brine, pa da Ga se bojiš, te da radiš djela kojima je On zadovoljan i da se kloniš onoga što izaziva Njegovu srdžbu.
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
Pa mu je Musa alejhi selam, pokazao najveće znamenje koje upućuje da je on istiniti poslanik od svoga Gospodara, a to su ruka i štap.
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
međutim, faraon je negirao taj znak i oglušio se o naredbu Musaa, alejhi selam.
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
Zatim se okrenuo od vjerovanja kojem je Musa pozivao.
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
potom je skupio vojsku svoju kako bi nadvladao Musaa, pa je svoj narod povikao, govoreći im:
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Ja sam vaš uzvišeni gospodar, a vi se morate samo meni pokoravati.
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Allah ga je kaznio na dunjaluku tako što ga je u moru potopio, a kaznit će ga i na onome svijetu, uvodeći ga u najtežu patnju.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
U kazni kojom smo kaznili faraona na dunjaluku i na onome svijetu, poruka je za onoga ko se Allaha bude bojao, jer samo takav može uzeti koristi iz ovih kazivanja.
Verse 27
A šta je teže: vas, o poricateljii proživljenja, stvoriti ili stvoriti nebo kojeg je On sagradio?
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
dao je da svod njegov bude uzdignut visoko i da bude savršeno stvoren, bez ikakvih nedostataka.
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
dao je da noć bude tamna kada Sunce zađe, a da danju svjetlo se pojavi, kada ono iziđe.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Nakon što je stvorio nebesa, Zemlju je razastro i na njoj mnoge koristi dao.
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
iz nje je izvore vode koja teče dao i pašnjake je, na kojima stoka vaša pase, po njoj uspostavio.
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
i brda je na Zemlji postojanim i čvrstim učinio.
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
Sve ove koristi, o ljudi, dao je vama i stoci vašoj. Onaj koji je sve ovo stvorio, u stanju je i da vas ponovo u život vrati.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Kada bude drugo puhanje u rog, sve će strahom prekriti i Sudnji dan će nastupiti.
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Kada taj dan nastupi, čovjek će se prisjetiti svih svojih postupaka koje je činio, bilo da su dobri ili loši.
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Džehennem će se približiti i svako ko gleda, vidjeće ga.
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
Pa onaj ko je granice zablude prekoračivao
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
i davao prednost životu na ovome svijetu nad vječnim onosvjetskim životom
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Vatru će nastaniti i u njoj boraviti.
Verse 40
40 - 41 - Onom ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom i ko se bude čuvao povođenja za strastima koje je Alah zabranio, Džennet će biti boravište i u njega će se nastaniti.
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
40 - 41 - Onom ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom i ko se bude čuvao povođenja za strastima koje je Alah zabranio, Džennet će biti boravište i u njega će se nastaniti.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Pitaju te, o Poslaniče, ovi mušrici koji poriču proživljenje: Kada će biti Sudnji dan?
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Ti nemaš znanja o njemu, pa da im spomeneš kada će se desiti, a to nije u tvojoj moći, jer ono što je na tebi jeste da se pripremiš za taj dan.
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Samo tvoj Gospodar zna kada će desiti Sudnji dan.
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Ti si samo onaj ko upozorava onoga ko se boji toga Dana, jer samo takav će se okoristiti tvojim upozorenjem.
Verse 46
Kada vide Sudnji dan, misliće kao da su na dunjaluku živjeli jedno poslije podne ili jedno jutro.
تقدم القراءة