Prijevod sure El-A'la na البوسنية iz الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Veličaj svoga Gospodara koji je uzvišen iznad svojih stvorenja, izgovarajući Njegovo ime kada Ga se sjetiš i kada Ga slaviš.
Verse 2
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Onaj koji stvara čovjeka u skladnom obliku i uspravnog.
Verse 3
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Onaj koji određuje vrste i osobine stvorenja i svako stvorenje upućuje ka onome što mu odgovara.
Verse 4
ﮬﮭﮮ
ﮯ
Onaj koji daje da iz Zemlje niče bilje za vašu stoku.
Verse 5
ﮰﮱﯓ
ﯔ
Onaj koji čine da nakon što je bilo zeleno, sasuši se i pocrni.
Verse 6
ﯕﯖﯗ
ﯘ
Mi ćemo te, o Poslaniče, naučiti da učiš Kur'an, sabrat ćemo ga u tvojim prsima, pa ništa nećeš zaboraviti. Zbog toga, nemoj, kao ranije žuriti, kada ti ga Džibril uči, da ga što prije naučiš, kako ga ne bi zaboravio.
Verse 7
osim onoga što Allah hoće da zaboraviš, zbog neke mudrosti. On Uzvišeni, zaista, zna i ono što na javu iznosite i ono što tajite, jer Njemu ništa nije skriveno.
Verse 8
ﯤﯥ
ﯦ
Olakšat ćemo ti djela s kojima je Allah zadovoljan i koja vode ka Džennetu.
Verse 9
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Pa opominji ljude objavom koja ti u Kur'anu od nas dolazi i ustraj u tome sve dok opomenu ima neko da sluša.
Verse 10
ﯬﯭﯮ
ﯯ
tvojom opomenom okoristit će se onaj ko se Allaha boji, jer samo takav uzima pouku.
Verse 11
ﭑﭒ
ﭓ
od opomene udaljit će se nevjernik, jer on je najgori i najnesretniji čovjek na Sudnjem danu, kada bude ulazio u Vatru.
Verse 12
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
onaj koji će u veliku vatru na Sudnjem danu ući i u njoj zauvijek gorjeti.
Verse 13
ﭙﭚﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
zatim će vječno boraviti u Vatri, u njoj neće umrijeti pa se tako od kazne odmoriti, niti će u njoj lijepim i ugodim životom živjeti.
Verse 14
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Postigao je što je želio onaj ko se od širka i grijeha očisti.
Verse 15
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
i spomene svoga Gospodara propisanim vidovima zikra, obavi namaz onako kako se to traži.
Verse 16
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Vi životu na ovome svijetu prednost dajete u odnosu na onaj svijet, a među njima je velika razlika.
Verse 17
ﭯﭰﭱ
ﭲ
Onaj svijet je bolji i vrijedniji od dunjaluka i svih uživanja na njemu, jer ahiretska uživanja su neprekidna.
Verse 18
ﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Ove naredbe i vijesti koje smo spomenuli nalaze se u listovima ranije objavljenim.
Verse 19
ﭹﭺﭻ
ﭼ
To su listovi objavljeni Ibrahimu i Musau, neka je na njih Allahov mir i spas.
تقدم القراءة