سورة الرحمن

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Prijevod sure Er-Rahman na البوسنية iz الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الناشر

مركز تفسير للدراسات القرآنية

Verse 1
Milostivi koji posjeduje ogromnu milost.
Verse 2
On ljude poučava Kur'anu, tako što olakšava njegovo pamćenje i razumijevanje značenja.
Verse 3
On je čovjeka skladnim stvorio i oblik mu uljepšao
Verse 4
Uči ga kako da se izrazi o svojim osjećanjima, kako da to kaže i napiše.
Verse 5
On je odredio putanju Sunca i Mjeseca, koji plove po savršeno preciziranom proračunu, kako bi ljudi znali broj godina i kako bi se poučili računanju vremena.
Verse 6
I trava, a i drveće koja nema stabla, čine sedždu i padaju ničice Allahu Uzvišenom, pokorni i potčinjeni Njemu.
Verse 7
I nebo je iznad Zemlje kao njen svod postavio, a na Zemlji je mjerilo pravde odredio i robovima naredio da pravedni budu.
Verse 8
Odredio je mjerilo pravde, kako ne biste, o ljudi, prelazili tu granicu i varali prilikom mjerenja i vaganja.
Verse 10
Zemlju je učinio pogodnom za život stvorenja na njoj.
na njoj ima drveća koje daje voće i na njoj ima palmi s plodom u čaškama.
Verse 12
Na njoj ima i žitarica sa slamom, poput ječma i pšenice, a ima i cvijeća kojeg koristite za mirisanje.
Verse 13
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Stvorio je Adema od suhe ilovače od koje se čuje zvuk, poput kuhane gline.
Verse 16
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 17
Gospodara dva mjesta sa kojih Sunce izlazi i dva mjesta na kojima zalazi, zimi i ljeti.
Verse 18
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 19
Allah je dao da se dva mora, slano i slatko dodiruju i da se, prema onome što oči vide, spajaju.
Verse 20
Između ta dva mora je pregrada koja spriječava da se miješaju, tako da slano more ostaje slano, a slatko ostaje slatko.
Verse 21
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 23
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 25
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 26
Sve što se nalazi na zemlji od stvorenja, nestat će, bez imalo sumnje.
Ostat će samo lice tvoga Gospodara, o Poslaniče, koje je veličanstveno i plemenito prema svojim stvorenjima. Ono nikada neće nestati.
Verse 28
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Njemu se obraćaju i mole Ga svi meleki koji su na nebesima, i džini i ljudi koji su na Zemlji, i od Njega traže da im ispuni njihove potrebe. Svakog dana On se zanima onim što je za robove vezano, poput oživljavanja, usmrćivanja, opskrbljivanja i dr.
Verse 30
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 31
Mi ćemo se posvetiti vašem obračunu, o ljudi i džinni, pa ćemo svakog nagraditi, odnosno kazniti, shodno onome što zaslužuje.
Verse 32
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Na Sudnjem danu, kada Allah skupi ljude i džinne, kazat će im: O skupino džina i ljudi, ako možete da sebi nađete izlaz kroz neki od slojeva nebesa i Zemlje, onda učinite to. To nećete moći učiniti bez velike snage, a odakle vam snaga?
Verse 34
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Na vas će se, o ljudi i džinni, poslati vatreni plamen bez dima i dim bez plamena i vi se od toga neće moći sačuvati.
Verse 36
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Kada se nebo otvori kako bi meleki sišli, pa bude cvenkaste boje poput masnoće rastopljene.
Verse 38
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Toga velikog dana, ljudi i džini neće biti pitani o svojim grijesima, jer Allah već zna za njihova djela.
Verse 40
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Na Sudnjem danu griješnici će biti prepoznatljivi po crnilu lica i plavilu očiju. Njihove kike spojiće se stopalima i biće bačeni u Džehennem.
Verse 42
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Kao vid ukora, kazat će im se: Ovo je Džehennem kojeg ste, o griješnici, poricali na dunjaluku. On će biti pred njihovim očima i oni ga tada neće moći negirati.
Verse 45
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Onoga ko bude strahovao od stajanja pred svojim Gospodarom, vjerovao i dobra djela radio, čekaju dvije džennetske bašče.
Verse 47
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 48
ta dva perivoja džennetska biće puna stabala granatih i velikih, s plodovima.
Verse 49
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 50
U ta dva perivoja nalaze se dva izvora čija voda teče među njima.
Verse 51
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 53
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Odmarat će se na posteljini od kadife, a plodovi i voće u oba perivoja biće dostupni i u blizini onoga ko ih želi uzeti, bilo da stoji, sjedi ili je naslojen.
Verse 55
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
U njima će biti žene koje preda se gledaju, odnosno neće gledati osim u svoje muževe, one koje su nevine, i koje prije njihovih muževa, ni čovjek ni džin nije dodirnuo.
Verse 57
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 58
kao da su one dragulj i merdžan po svojoj ljepoti i čistoti.
Verse 59
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Onome ko čini dobro, pokoravajući se svome Gospodaru, Allah će dobrim uzvratiti.
Verse 61
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 62
Ispod ta dva perivoja koja se spominju, biće još dva.
Verse 63
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 64
čije je zelenilo jako.
Verse 65
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 66
U ta dva perivoja biće dva izvora sa kojih voda jako prska, čije prskanje neće prestati.
Verse 67
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 68
U ta dva perivoja će biti mnogo voća i velikih palmi i šipaka,
Verse 69
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 70
U ovim džennetskim perivojima živjet će žene, lijepog morala i lijepih izgleda.
Verse 71
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 73
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 75
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Verse 77
Pa koje mnogobrojne blagodati koje vam je Allah dao - o ljudi i džinni - poričete?
Uzvišeno je i puno dobra ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog, koji je dobročinitelj prema Svojim robovima.
تقدم القراءة