Prijevod sure El-Murselat na البوسنية iz الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮑﮒ
ﮓ
Allah se kune vjetrovima koji jedan za drugim dolaze.
Verse 2
ﮔﮕ
ﮖ
I kune se vjetrovima koji su jaki i žestoki.
Verse 3
ﮗﮘ
ﮙ
I kune se vjetrovima koji kišu nose i rasprostiru je na sve strane.
Verse 4
ﮚﮛ
ﮜ
I kune se melekima koji dolaze da razdvoje istinu od neistine.
Verse 5
ﮝﮞ
ﮟ
I kune se melekima koji Objavu donose.
Verse 6
ﮠﮡﮢ
ﮣ
Koji od Allaha donose Objavu kao opravdanje ljudima i kao opomenu na Allahovu kaznu.
Verse 7
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Proživljenje ljudi, obračun i kazna sigurno će se desiti, jer je tako obećano, i u to nema sumnje.
Verse 8
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Kada svjetlost zvijezda nestane i ugasi se
Verse 9
ﮬﮭﮮ
ﮯ
Kada nebo popuca i otvori se kako bi meleki sišli
Verse 10
ﮰﮱﯓ
ﯔ
Kada se brda pomjere sa svoga mjesta i zdrobe se, pa budu poput prašine.
Verse 11
ﯕﯖﯗ
ﯘ
i kada se poslanici sakupe kada to bude određeno
Verse 12
ﯙﯚﯛ
ﯜ
To je odgođeno za Veliki dan kada će svjedočiti protiv svojih naroda
Verse 13
ﯝﯞ
ﯟ
Do dana kada će se robovi odvojiti, razvrstat će se istina od neistine i sretni od nesretnih.
Verse 14
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
O Allahov poslaniče, znaš li ti koji je to dan kada će se desiti razvrstavanje?
Verse 15
ﯦﯧﯨ
ﯩ
Toga dana će gubitnici biti oni koji su poricali istinu koju su poslanici od Allaha donosili
Verse 16
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Zar nismo uništili prijašnje narode koji su bili nevjernici u Allaha i koji su poricali poslanike.
Verse 17
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Zatim smo to učinili i sa poricateljima koji su došli nakon njih, pa smo i njih uništili.
Verse 18
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Kao što smo kaznili i uništili griješnike i poricatelje prijašnjih naroda, tako ćemo kazniti i poricatelje istine koju je donio Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem.
Verse 19
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Propast i kazna toga dana desit će se onima koji su poricali Allahovu prijetnju prijestupnicima.
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Zar vas, o ljudi, nismo stvorili od male i bezvrijedne tekućine, tj. od sperme.
Verse 21
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Tu beznačajnu tekućinu stavljamo u zaštićeno mjestio, tj. rodnicu.
Verse 22
ﭜﭝﭞ
ﭟ
I ona tu biva do određenog roka, tj. tokom trudnoće.
Verse 23
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Mi smo odredili svojstva novorođenčeta, njegovu veličinu, boju i druge osobine, a divno li to Mi činimo.
Verse 24
ﭤﭥﭦ
ﭧ
Propast i kazna toga dana desit će se onima koji su negirali Allahovu moć.
Verse 25
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Zar mi nismo dali da se na Zemlji sakupe svi ljudi?
Verse 26
ﭭﭮ
ﭯ
Da se živi na njoj sakupe, stanujući tu i gradeći je, a da se mrtvi kroz ukopavanje sakupe u njoj.
Verse 27
I na njoj smo postavili čvrsta brda koja se ne pomjeraju i koja su veoma visoka, i mi smo vas, o ljudi, napojili slatkim vodama. Onaj koji vas je stvorio, nije nesposoban da vas oživi.
Verse 28
ﭸﭹﭺ
ﭻ
Propast i kazna toga dana desit će se onima koji su negirali Allahove blagodati kojim ih je obasipao.
Verse 29
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Onima koji su poricali istinu koju su poslanici donosili, kazat će se: O vi koji ste poricali, idite prema kazni koju ste negirali.
Verse 30
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
idite prema dimu vatrenom koji će biti rasparčan u tri dijela.
Verse 31
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
On neće praviti hladovinu, niti će praviti štit od Vatre pa da vas od nje zaštiti.
Verse 32
ﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Vatra će bacati plamen i iskre koje će biti veličine dvorca.
Verse 33
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Ove iskre koje će se bacati po svojoj veličini i boji biće kao crne kamile.
Verse 34
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Propast i kazna toga dana desit će se onima koji su negirali Allahovu kaznu.
Verse 35
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Toga dana oni neće ništa pričati.
Verse 36
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Neće im biti dozvoljeno da se pravdaju Allahu, jer su nevjerstvo i grijehe činili.
Verse 37
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Propast i kazna toga dana desit će se onima koji su negirali kazivanja o ovome Danu.
Verse 38
ﮬﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
To je dan kada ćemo razvrstati stvorenja, a vas i one prije skupit ćemo na jednom mjestu.
Verse 39
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ako budete imali kakvu spletku i način da se spasite Allahove kazne, pokušajte da je protiv Mene usmjerite.
Verse 40
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Propast i kazna toga dana desit će se onima koji su negirali Sudnji dan u kojem će se ravrstati stvorenja.
Verse 41
ﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Oni koji su se bojali svoga Gospodara, sprovodeći Njegove naredbe i ostavljajući Njegove zabrane, bit će u hladu džennetskog drveća i pored izvora tekućih slatkih voda.
Verse 42
ﯤﯥﯦ
ﯧ
I biće među voćem koje budu htjeli jesti.
Verse 43
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Njima će kazati: Jedite lijepa jela i pijte ukusna pića, prijatno vam bilo zbog onoga što ste na dunjaluku činili od dobrih djela.
Verse 44
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Ovakvom nagradom počastit ćemo one koji budu dobročinitelji.
Verse 45
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Propast i kazna toga dana desit će se onima koji su negirali ono što je Allah za bogobojazne pripremio.
Verse 46
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Onima koji su poricali, kazat će se: Jedite i uživajte kratko na ovome svijetu. Vi ste prijestupnici zbog nevjerovanja u Allaha i poricanja Njegovih poslanika.
Verse 47
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Propast i kazna toga dana desit će se onima koji su negirali kaznu na Sudnjem danu.
Verse 48
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Kada se ovim poricateljima kaže da radi Allaha klanjaju, oni to ne čine.
Verse 49
ﰉﰊﰋ
ﰌ
Toga dana će gubitnici biti oni koji su poricali istinu koju su poslanici od Allaha donosili
Verse 50
ﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
Ako oni ne vjeruju u ovaj Kur'an koji je od njihova Gospodara objavljen, pa u koji će onda govor pored njega vjerovati?
تقدم القراءة